Два Осла. Перевод Г-та

Погонщик двух Ослов с поклажей в город вел.
                        Один Осел,
Хвостом махая, шел походкою веселой:
        Он нес сухие губки на спине, –
        А всякий знает, как легки оне.
Другой едва ступал под ношею тяжелой:
Навьючили бедняге соли целый воз,
        И он плелся, повеся хвост и нос.
Шли долго путники, и вот – дошли до броду.
        Сев на Осла, что губки нес,
Погонщик пред собой погнал другого в воду
И начал путь ему указывать кнутом;
        Но наш Осел упрямого был нраву
        И пожелал устроить переправу
                    Своим умом.
            Забрал он влево, в яму оступился
        И вместе с солью в воду погрузился.
            Беда! Ослу пришлося плыть.
            Гребет он сильными ногами,
Пыхтит, и фыркает, и борется с волнами;
            А плыть далёко… как тут быть?!
Но, видно, сжалилось над бедным Провиденье:
Он в ноше чувствует большое облегченье –
Растаяла вся соль, и радостно Осел
С пустым мешком доплыл и на берег взошел.
Погонщик между тем со страху за скотину
И своему Ослу ослабил повода,
            А этот, видя, что вода
        Освободила друга от труда,
Недолго думая, бух вслед за ним в стремнину.
Но тут свершилася нежданная беда:
        Водою губки мигом напитались
И стали, как свинец, тянуть Осла ко дну.
Погонщик мой взревел, Осел ни тпру, ни ну,
И оба с жизнью бы наверное расстались,
Когда б не подошли на помощь рыбаки.
Не так же ль действуют иные дураки,
    Которые в делах своих не рассуждают,
А только в точности счастливцам подражают.
СкороКнижный режим