Оглавление
- Эзоп. VI век до н. э
- Бесхвостая Лисица. Пересказ А. Измайлова
- Волк и Ягненок. Пересказ А. Сумарокова
- Ворона и Лиса. Пересказ А. Сумарокова
- Волки и Овцы. Пересказ А. Сумарокова
- Горшки. Пересказ А. Сумарокова
- Дуб и Трость. Пересказ И. Дмитриева
- Лисица и виноград. Пересказ А. Сумарокова
- Лягушки, просящие царя. Пересказ И. Крылова
- Мот и Ласточка. Пересказ И. Крылова
- Пастух и Волчонок. Пересказ Е. Алипанова
- Помощь. Пересказ Д. Бедного
- Колесо и Конь. Пересказ Д. Бедного
- Волк и Лев. Пересказ Д. Бедного
- Осел и Лев. Пересказ Д. Бедного
- Добряк. Пересказ Д. Бедного
- Мир. (в сокращении). Пересказ Д. Бедного
- Плакальщицы. Пересказ Д. Бедного
- Гермес. Пересказ Д. Бедного
- Хитрость. Пересказ Д. Бедного
- Волк и Овца. Пересказ Д. Бедного
- Жан Лафонтен. 1621–1695
- Стрекоза и Муравей. Перевод И. Крылова
- Ворона и Лисица. Перевод И. Крылова
- Лягушка и Вол. Перевод И. Крылова
- Два Мула. Перевод О. Чюминой
- Воля и Неволя. Перевод И. Хемницера
- Карман. Перевод О. Чюминой
- Ласточка и Птички. Перевод И. Дмитриева
- Городская и полевая Крысы. Перевод Г-та
- Волк и Ягненок. Перевод И. Крылова
- Человек и его Изображение. Перевод О. Чюминой
- Стоглавый и стохвостый Драконы. Перевод О. Чюминой
- Осел и Воры. Перевод Г-та
- Предостережение богов Симониду. Перевод Ф. Зарина
- Смерть и Несчастный. Перевод Ф. Зарина
- Крестьянин и Смерть. Перевод И. Крылова
- Мужчина средних лет и его две Возлюбленные. Перевод О. Чюминой
- Лисица и Аист. Перевод Г-та
- Петух и жемчужное зерно. Перевод С. Круковской
- Учитель и ученик. Перевод А. Измайлова
- Шершни и Пчелы. Перевод О. Чюминой
- Дуб и Трость. Перевод И. Крылова
- К тем, кому трудно угодить. Перевод О. Чюминой
- Совет Мышей. Перевод А. Измайлова
- Волк и Лисица на суде перед Обезьяной. Перевод Ф. Зарина
- Два Быка и Лягушка. Перевод Ф. Зарина
- Летучая Мышь и две Ласочки. Перевод А. Измайлова
- Две Собаки. Перевод Г-та
- Птица, раненная стрелой. Перевод О. Чюминой
- Орлица и Жук. Перевод О. Чюминой
- Лев и Комар. Перевод И. Крылова
- Два Осла. Перевод Г-та
- Лев и Мышь. Перевод И. Крылова
- Голубь и Муравей. Перевод Г-та
- Астролог, упавший в колодец. Перевод О. Чюминой
- Заяц и Лягушки. Перевод Н. Юрьина
- Петух и Лиса. Перевод О. Чюминой
- Вороненок. Перевод И. Крылова
- Павлин, жалующийся Юноне. Перевод В. Жукова
- Кошка, превращенная в Женщину. Перевод А. Измайлова
- Лев и Осел на охоте. Перевод Ф. Зарина
- Эзопово объяснение одного завещания. Перевод А. Зарина
- Мельник, Сын его и Осел. Перевод О. Чюминой
- Члены тела и Желудок. Перевод А. Зарина
- Волчья хитрость. Перевод А. Измайлова
- Старик и его сыновья. Перевод В. Мазуркевича
- Козел и Лисица. Перевод А. Измайлова
- Орел, Дикая Свинья и Кошка. Перевод А. Зарина
- Пьяница и Жена его. Перевод О. Чюминой
- Подагра и Паук. Перевод И. Крылова
- Волк и Журавль. Перевод И. Крылова
- Лев, сраженный человеком. Перевод О. Чюминой
- Лебедь и Повар. Перевод О. Чюминой
- Лисица и виноград. Перевод И. Крылова
- Волки и овцы. Перевод О. Чюминой
- Лев состарившийся. Перевод И. Крылова
- Филомела и Прокна. Перевод А. Зарина
- Утопленница. Перевод А. Измайлова
- Ласочка в амбаре. Перевод А. Зарина
- Кот и старая Крыса. Перевод В. Жукова
- Влюбленный Лев. Перевод В. Жукова
- Пастух и Море. Перевод И. Крылова
- Муха и Пчела. Перевод И. Крылова
- Садовод и Помещик. Перевод В. Мазуркевича
- Осел и Собака. Перевод В. Мазуркевича
- Главная
- Эзоп
- 📚 Книги
- Лисица и виноград
- Читать онлайн
- Орлица и Жук. Перевод О. ЧюминойОрлица и Жук. Перевод О. Чюминой
Орлица и Жук. Перевод О. Чюминой
За кроликом следя в полете зорко, Охотилась Орлица. На пути Ему Жука попалась норка.Плохой приют, – но где другой найти?И что же? Вопреки священнейшему праву, Свершить над кроликом расправу Готовилась Орлица. Вдруг Заговорил, вступаясь, Жук: «Царица птиц! Презрев мои моленья,Ты взять вольна его, безжалостно сгубя; Но пощади меня от оскорбленья, Даруй бедняге избавленье, О жизни молит он тебя, –Иль пусть и я за ним погибну следом: Он другом был мне и соседом». Юпитера Орлица, ни одним Не отвечая словом, В жестокосердии суровом, Жука крылом своимСтряхнула прочь, глуха к его воззванью,И, оглушив, принудила к молчанью, – А кролика похитила. Тогда, В отсутствие ее, орлиного гнездаУспел достигнуть Жук, задумав месть такую: Он самую ее надежду дорогую – Все яйца нежные разбил. Гнев и отчаянье Орлицы Не ведали себе границы;А в довершенье зла враг неизвестен был, И жалобы ее лишь ветер разносил. Так целый год жила она бездетной, Весною же гнездо свила на высоте.Увы! Была предосторожность тщетной, И Жук, в места пробравшись те, Ей мстя за кролика, все яйца уничтожил.
Вторичный траур потревожил Надолго эхо гор. Во избежанье бед, Та, кем несом был прежде Ганимед,К царю богов с мольбой явилась неуклонно И яйца принесла Юпитеру на лоно: Воистину тот будет смел, Кто б унести оттуда их посмел! Но враг прибег к иным расчетам, Запачкав плащ Юпитера пометом;И тот, стряхнув его, смахнул и яйца прочь.Но тут пришлось Юпитеру невмочь От ярости разгневанной Орлицы. Она грозила: с этих пор Бежать навеки из столицы, Покинув службу царскую и двор.Юпитер промолчал, но учинил разбор. Перед судом явился Жук, и смело Он изложил, как было дело, – Вина Орлицы ей доказана была.Но примирить врагов явилось невозможным, И царь богов, решеньем осторожным, Постановил, во избежанье зла: Чтоб яйца свои всегда несли Орлицы Весною раннею, пока лучом денницы Не согреваемы, как сонные сурки, Спят зимним сном своим Жуки.
Страницаиз75
СкороКнижный режим