Оглавление
- Действующие лица
- Действие первое
- Явление первое
- Явление второе
- Явление третье
- Действие второе
- Явление первое
- Явление второе
- Явление третье
- Явление четвертое
- Явление пятое
- Явление шестое
- Действие третье
- Явление первое
- Явление второе
- Явление третье
- Явление четвертое
- Явление пятое
- Явление шестое
- Явление седьмое
- Действие четвертое
- Явление первое
- Явление второе
- Явление третье
- Явление четвертое
- Действие пятое
- Явление первое
- Явление второе
- Явление третье
- Явление четвертое
- Явление пятое
- Явление шестое
- Явление седьмое
Явление седьмое
Арсиноя, Альцест
Арсиноя
Вы видите, меня оставила она,
Пока мой экипаж приедет; я должна
Теперь вас занимать беседою невольной…
И вот я не могла б быть более довольной
Ничем со стороны хозяйки дорогой,
Как тем, что здесь теперь вы собеседник мой.
По правде вам сказать, высокая заслуга
Влечет к себе любовь и уваженье друга;
А в вас, как знаю я, столь чудный дар сокрыт,
Что сердце вам служить невольно мне велит.
Двор мог бы уделять вам более вниманья
И правильней воздать за ваши дарованья;
Вы им обижены; сердилась я стократ,
Что ничего для вас там делать не хотят…
Альцест
Как?! Для меня? Но где ж на то права за мною?
Какие у меня заслуги пред страною?
Что сделал я, чтоб мог сердиться я на двор,
Что наградить меня он медлит до сих пор?..
Арсиноя
Не все, кто при дворе знак милости стяжали,
Стране великие услуги оказали;
Не дарованья лишь, а случай нужен тут;
А те достоинства, что в вас всегда найдут…
Альцест
Достоинства мои оставим, ради бога!
Чего вы от двора хотите? Дела много
И без того всегда найдется у властей;
Где ж им разыскивать достоинства людей?..
Арсиноя
Блестящий дар и сам раскрыть себя успеет,
А мненье свет о вас высокое имеет:
Не дальше как вчера в почтенных двух домах
При мне хвалили вас в восторженных словах.
Альцест
Э, полноте: кого у нас теперь не хвалят!
Хороших и дурных – в одну всех кучу валят.
У всех заслуги есть, имеет их весь свет,
И если хвалят вас, то чести в этом нет.
Пресыщен похвалой, теряешься в приветах…
Глядишь, и мой лакей прославлен уж в газетах…
Арсиноя
Я, чтобы вы могли талантами блистать,
Вам должность при дворе желала бы достать.
Хотите ль получить ее из рук судьбины?
Скажите только мне – мы пустим в ход
машины;
Знакомым личностям мне стоит намекнуть —
И ко всему для вас расчищен будет путь.
Альцест
А чем я стану там? Какая в том услада?
Мой склад таков, что мне бежать оттуда надо.
Я так уж сотворен – скажу не погреша, —
Что жизни при дворе не вынесет душа.
Нет качеств у меня, чтоб мог я в этой сфере
Успешно процветать и думать о карьере.
Правдивость, искренность – талант главнейший
мой,
И, говоря с людьми, я не кривлю душой;
А тот, кто дум своих припрятать не умеет,
Остаться при дворе надежды не имеет.
Конечно, вне двора протекции той нет,
Нет громких званий тех, которых ищет свет;
Зато, весь этот блеск и выгоды теряя,
Мы можем жить, ролей нелепых не играя;
Обиды гнусные не будут сердце злить:
Такого-то стихи не надобно хвалить,
Такой-то госпоже не надо льстить безбожно,
Маркизов-умников совсем избегнуть можно…
Арсиноя
Довольно о дворе: вы им возмущены.
Поговорим о той, в кого вы влюблены.
Мне жаль вас от души, и я скажу вам прямо,
Что сердца вашего не стоит эта дама.
Вы, право, лучшего достойны; выбор свой,
Боюсь, вы сделали с ошибкой роковой…
Альцест
Но помните ли вы, мне говоря все это,
Что вы подруга ей перед глазами света?
Арсиноя
Да. Но по совести, мне слишком тяжело
Терпеть такой обман и видеть это зло;
Мне больно, что в цепях вы бьетесь, изнывая,
И об измене вас предупредить должна я.
Альцест
В том, что сказали вы, знак дружбы вижу я;
Влюбленному его не оценить нельзя…
Арсиноя
Да, я подруга ей; но все ж с душой спокойной
Скажу, что я ее считаю недостойной
Того, пред кем она притворно лишь нежна…
Альцест
Все это может быть: глубь сердца не видна;
Но ваша доброта могла бы, без сомненья,
Мне в сердце не вливать отраву подозренья…
Арсиноя
Что ж, если страшно вам пролить на это свет,
Мне стоит лишь молчать – труда ведь в этом нет.
Альцест
О нет! Пусть будет весть ужасна, безотрадна —
Сомненье для меня особенно досадно;
Поэтому я все хочу узнать вполне,
Что ясно доказать надеетесь вы мне.
Арсиноя
Вот это хорошо; тогда надейтесь смело,
Что разъяснить я вам сумею это дело;
И чтобы истину вполне раскрыть для вас,
Прошу я вас ко мне пожаловать сейчас.
Вы познакомитесь с уликой достоверной
Неверности своей красотки лицемерной,
И, если б вы других избрать желали дам,
Утешиться всегда возможно будет вам…