Оглавление
Сцена 3
Комната в доме Полония. Входят Лаэрт и Офелия.
Лаэрт
На корабле уж всё мое. Прощай,Сестра. Когда попутный ветер будетИ корабли пойдут, – не спи и вестиМне посылай.
Офелия
Ты можешь сомневаться?
Лаэрт
А Гамлет и его игра с тобою, –Поверь, что это прихоть и забава,То ранняя весенняя фиалкаНедолговечная, на миг одинДушистая. Не дольше, чем на миг.
Офелия
На миг, – не более?
Лаэрт
Не более, поверь.Природа развивает в нас не толькоВсе мышцы тела, – вместе с храмом этимРастет служенье разума и духа.Быть может, он теперь тебя и любит,Намерений и помыслов дурныхНет у него, – но все ж остерегайся!Ты помни: сан его высок. НевластенВ своих желаньях он: он раб рожденьяВысокого. Не может он, как все,Располагать судьбой: его женитьба –Покой и благоденствие для края.Невесты выбор – от народной волиЗависит, от желанья государства.Народ – глава, он – тело. Говорит,Что любит он тебя. Но ты разумноПоступишь, если будешь верить принцу,Насколько может он свои обетыСогласовать с желанием датчан.Смотри, чтоб честь твоя не пострадала,Когда, его поверив клятвам, тыУтратишь чистоту свою, склонившисьНа дерзкие его мольбы. Сестра,Офелия, – остерегайся, бойсяИ оградись от стрел его любви:Когда украдкой месяц подглядитКрасы у скромной девушки, – онаОкажется уж слишком щедрой. Верь –Невинность клеветы не избежит;Нередко первенцы весны бываютИсточены червями в первых почках.На утре жизни более всегоРосистые опасны испаренья.Страх – лучший страж. Довольно и борьбыС собой самой тебе.
Офелия
Твои советыПусть сторожат меня. Но, милый брат,Ты лицемерным пастырем не будешь,Что, путь тернистый и тяжелый к небуУказывая, сам идет веселойТропою наслаждений, забываяСвои советы?
Лаэрт
За меня не бойся.Мне время отправляться. Вот отец!
Входит Полоний.
Еще раз вы меня благословите:Я счастлив, что прощаюсь дважды с вами!
Полоний
Ты здесь еще! На палубу скорей,Лаэрт! уж паруса полощет ветер,Готово все. Ну, вот тебе ещеМои советы! Помни – говоритьВсе, что ты думаешь, не надо. НоОбдумай хорошенько все, что скажешь.Будь ласков, – но ни с кем не распускайся:Испытанного друга тесной дружбойТы можешь приковать к себе, – но все жеМозолей на руке не натирай,Всем встречным пожимая руки. СсорСтарайся избегать. Но если – ссора,Пускай тебя твой враг боится. ВсехТы можешь слушать, – сам же говориС немногими. Советы ото всехБери, сам не давай. Коль денег много, –Оденься хорошо, но не франти, –Богато – да, но не пестро отнюдь.По платью ведь встречают, – а французыУмеют превосходно одеваться.Не занимай и не давай взаймы:Ты с деньгами и друга потеряешь;Заем собьет расчет в твоем хозяйстве.А главное – будь верен сам себе, –И ясно, как за ночью день идет:Ты будешь неизменен перед всеми.Прощай, – да укрепит советы этиМое благословение.
Лаэрт
Прощаюсь,Как ваш покорный сын.
Полоний
Пора! Ступай!Тебя ждут слуги!
Лаэрт
Ну, прощай, сестра.Слова мои запомни.
Офелия
Я замкнулаИх в памяти своей – ключ у тебя.
Лаэрт
Прощайте!
Уходит.
Полоний
Что такоеОн говорил, Офелия, тебе?
Офелия
О принце Гамлете мы говорили…
Полоний
А! Кстати! МнеПередавали, что нередко выНаедине встречаетесь и тыЩедра на эти встречи. Если этоВсе правда (только ведь предостеречьМеня хотели), то сказать я должен,Что ты не понимаешь, как держатьсяПрилично дочери моей. СкажиВсю правду: что такое между вами?
Офелия
Он эти дни признания мне делалВ любви.
Полоний
Вот что! Признания! А ты, младенецНеопытный в делах такого рода,Поверила в признания его?
Офелия
Не знаю, право, что и думать мне.
Полоний
Что думать? Ты, ребенок, принимаешьЕго слова за чистую монету?Признания! Ты признавать должнаДостоинство свое, не то – (вот слово кстатиПришлось) – меня признают дураком.
Офелия
Но он так скромно мне, отец, своюЛюбовь высказывал…
Полоний
Да эту скромность знаем мы! Ну-ну!
Офелия
Но подтверждал, отец, свою он речьСвятыми клятвами…
Полоний
Силки для глупых птиц!Когда ключом кипит и бьется кровь,На клятвы расточителен язык!Я знаю! Это, дочь моя, лишь вспышки, –Они хоть ярко светят, да не греютИ гаснут в самый миг возникновенья.Будь с этих пор скупее на признанья,Цени себя дороже просьб его.Насчет того, о Гамлете что думать,Скажу я тоже: знай – еще он молод!Та привязь, на которой ходит он,Куда твоей, Офелия, длиннее.Все сводится к тому, чтоб ты отнюдьНе уступала клятвам принца, этоПрикрытая лишь святостию ложь,И цель его нечистая – он толькоЗатем и призывает благочестье,Чтоб обмануть верней. И вот тебеВ конце концов решение мое:Я не желаю с принцем встреч твоих!В беседе с ним минуты не теряй!Ты слышишь? Помни! А теперь – иди!
Офелия
Я повинуюсь вам, отец!
Уходят.
Страницаиз19
СкороКнижный режим