Оглавление
- Глава 0. Играй роль, пока роль не сломает тебя
- Глава 1. Иногда две правильности вместе дают одну очень большую неправильность
- Глава 2. Противостояние
- Глава 3. У постели больного
- Глава 4. Слишком близки к катастрофе
- Глава 5. Голос во сне
- Глава 6. Щелканье, треск и «Поп-Тартс»
- Глава 7. Что-что?
- Глава 8. Полный дурдом
- Глава 9. Может ли гугл перевести язык горгулий?
- Глава 10. Переверни мой мир
- Глава 11. Легкие, как перышко, твердые, как камень
- Глава 12. Много рока и немного ролла
- Глава 13. Время – не единственная вещь, которая искривлена
- Глава 14. Пора нам прекратить так терзать себя
- Глава 15. И ты, Мэриз?
- Глава 16. У каждого волка бывает свой праздник
- Глава 17. Не все псы попадают в рай
- Глава 18. Иногда любому человеку бывает нужен небольшой толчок
- Глава 19. Вкус радуги
- Глава 20. Обрушение
- Глава 21. Не кусай вампира, кормящего тебя
- Глава 22. Не пустая угроза
- Глава 23. Много шума из ничего
- Глава 24. Если нет желания, то нет и сделки
- Глава 25. Нет GPS для не-таких-уж-нечестивых
- Глава 26. Нет выбора
- Глава 27. Куда ведут проселочные дороги
- Глава 28. Ирландское счастье
- Глава 29. В полете с драконами
- Глава 30. Ну как вам эти руины?
- Глава 31. Мой маленький маяк
- Глава 32. Я просто хочу отключить подачу энергии
- Глава 33. Порой перерыв на кофе бывает роковым
- Глава 34. Теория (зеленых) струн
- Глава 35. Давай, соберись
- Глава 36. Ты будишь во мне зверя
- Глава 37. Все путем
- Глава 38. Разделяй, и тебя завоюют
- Глава 39. Это жесть
- Глава 40. Бабушка, какие у тебя большие зубы
- Глава 41. Наверное, ты хочешь сказать «Дарт Мейдер»?
- Глава 42. Не думаю, что для этого есть своя хромосома
- Глава 43. Не самая милая бабуля
- Конец ознакомительного фрагмента
- Главная
- Трейси Вульф
- 📚 Книги
- Испытание
- Читать фрагмент
- Глава 36. Ты будишь во мне зверяГлава 36. Ты будишь во мне зверя
Глава 36. Ты будишь во мне зверя
Меня пронизывает электрический разряд, от которого у меня пресекается дыхание. И я сразу же чувствую, как что-то сворачивается в клубок глубоко внутри, как кобра, готовящаяся к броску. Магическая сила скручивается в спираль и наполняет каждую клетку моего тела. Затем так же молниеносно наполняется тату, которое покрывает мою руку от плеча до запястья и в котором магическая сила может накапливаться и храниться. И все равно в моей крови бурлит все большая и большая сила и требует выхода. Требует дать ей совершить то, для чего она предназначена – уничтожить все, что стоит на ее пути.
Я никогда в жизни так не боялась. Меня страшит эта жгучая потребность внутри меня – поджечь мир и смотреть, как он горит, горит, горит.
Я сразу же отпускаю эту нить, но сила, сжимающая все мои мышцы в пружину, все так же настойчиво требует, чтобы я выпустила ее на волю, и я знаю – пройдет всего несколько секунд, и я больше не смогу ее контролировать. Мой взгляд мечется по ванной, ища выход, но едва до меня доходит, что выбраться отсюда можно только через дверь, я слышу, как Хадсон в спальне говорит кому-то:
– Заходи. Грейс сейчас выйдет из душа, но…
Чисто инстинктивно я ныряю в ванну и сворачиваюсь в клубок… и тут мое тело взрывается – или то, что мне кажется моим телом. Раздается оглушительный хлопок – это все электричество внутри меня мгновенно вырывается наружу. Ударная волна сотрясает стены, зеркало разбивается вдребезги, потолок проваливается, и меня осыпает разлетевшейся штукатуркой, так что образуется облако пыли – такое плотное, что я перестаю что-либо видеть.
Хадсон распахивает дверь; я делаю судорожные поверхностные вдохи, у меня звенит в ушах, перед глазами все расплывается – иными словами, на меня обрушивается паническая атака. Что я сейчас сделала? И как?
Я держала эту нить не дольше двух секунд, и это поглотило меня целиком, превратило в существо, которое я не узнаю – в чудовище, желавшее уничтожить весь мир.
Я подтягиваю колени к подбородку и раскачиваюсь взад и вперед; по щекам текут слезы. Какое-то время я беспокоюсь, что они напугают Хадсона, но я, должно быть, нечаянно включила душ, когда погрузилась в ванну, и теперь вода орошает одну сторону моего лица, смывая слезы.
– Все нормально, Грейс. Я с тобой, – шепчет Хадсон, уткнувшись лицом в мои волосы. Но я не понимаю, как это возможно, если я нахожусь в ванне, а он стоит у двери…
Пол ходит ходуном, и я моргаю.
– Я что… Я что, расколола землю? – Мой голос звучит слабо, тонко, он дрожит, но, по-видимому, Хадсон все же услышал меня, потому что он издает смешок. Хотя это больше похоже на нервный смех, ведь ничего смешного я не говорила.
– Нет, детка, землю ты не расколола, но я уверен, что теперь мне не получить мой депозит обратно. Собственно, теперь мне, возможно, придется купить этот маяк.
Я чувствую под собой что-то мягкое, и до меня доходит, что Хадсон, должно быть, вынес меня из ванной комнаты и уложил на кровать. Его руки ощупывают мою мокрую одежду, он проверяет, нет ли у меня каких-то ран или травм, но я в таком шоке, что могу только уйти в себя и молчать. Дышать полной грудью почти невозможно, от поверхностного дыхания я чувствую слабость, мои руки трясутся, когда я обхватываю ими колени и сворачиваюсь в клубок.
– Она в порядке? – спрашивает Мэйси, стоя в дверях, а затем вскрикивает: – Что с ней, что произошло?
– Грейс, ты можешь сказать мне, сколько будет два плюс два? – спрашивает Хадсон.
Почему он заставляет меня считать, когда я едва могу дышать? Боже, должно быть, я ударилась головой, и он опасается, что у меня сотрясение мозга. Мои зубы стучат, ударяясь друг о друга с такой силой, словно они могут раскрошиться в любой момент, но я все же ухитряюсь произнести:
– Че-четыре.
– Правильно, умница. А сколько будет четыре плюс четыре?
Я делаю один быстрый вдох, затем еще один и, заикаясь, говорю:
– Во-восемь.
– А восемь плюс восемь?
На сей раз я делаю более глубокий вдох и открываю глаза, чтобы показать ему, что я в порядке. Должно быть, он сам не свой, если так беспокоится, что я получила травму головы. Еще раз сделав медленные вдох и выдох, я ухитряюсь сказать:
– Шест-надцать.
Хадсон испускает долгий вздох, садится на кровать рядом со мной, затем сажает меня себе на колени. Я прижимаюсь к его теплому телу, и мои зубы стучат уже не так сильно, когда он обнимает меня.
– Сделай еще один глубокий вдох, Грейс. Да, вот так. С тобой все будет нормально. – Его ладони гладят мои руки от плеч до запястий и обратно, изгоняя леденящее чувство, оставшееся после прикосновения к этой чертовой зеленой нити.
Я перевожу взгляд на мою кузину, которая машет волшебной палочкой, направив ее в сторону ванной, затем подходит к кровати и начинает переминаться с ноги на ногу, словно не зная, что ей делать, как помочь. Я беру ее за руку.
– Со м-мной все х-хорошо.
Джексон и Мекай появляются в дверях мгновение спустя и ошеломленно уставляются на ванную. Я поворачиваю голову, чтобы увидеть то, на что смотрят они, и застываю.
Вся стена, отделявшая ванную от спальни, исчезла. Как и противоположная, так что теперь отсюда открывается панорамный вид на океан. Раковина, расколотая на две фаянсовые половинки, валяется на полу рядом с лопнувшими трубами, и я смутно осознаю, что Мэйси, должно быть, махала волшебной палочкой для того, чтобы остановить хлеставший оттуда поток воды. Сама ванна уцелела, но больше почти ничего. Часть потолка лежит на ее краях – там, где находились мои ноги, – и я содрогаюсь, осознав, что еще пара дюймов – и он бы обрушился прямо на мою голову.
– Что тут произошло? – спрашивает Джексон, поворачивая голову поочередно то к Хадсону, то ко мне. – Ты в порядке, Грейс?
– Со м-мной все хо-рошо, – повторяю я немного увереннее, но это все, что мне удается произнести.
Хадсон поднимает одну бровь и говорит:
– Я уверен, что Грейс решила взяться за свою зеленую нить – и сократила мою жизнь на сотню лет.