Это новая версия страницы. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы
Ваша оценкаОтзывы о книге Драмы
Julia_cherry29 октября 2017Страсти о любви и власти
Читать далееУдивительно, конечно, что тот самый автор, которого всегда критиковали за многословность, так лаконично и ярко может показать нам бурю страстей и политических интриг. Никаких многотомных кирпичей. Всего 80 страниц, а сколько любви, сколько борьбы за власть, сколько низости! Ну ладно, не расстраивайтесь, с многословностью тоже всё в порядке. Её автор запихнул в предисловие. :) 6 страниц о том, кто такие зрители, и как они должны воспринимать его пьесу. Кстати, на моей памяти есть еще только один такой драматург, правда куда более занудный, который настолько не доверяет своим потенциальным читателям и будущим интерпретаторам - Бернард Шоу. У него иногда страниц по десять рассуждений о том, где тут мораль, и как её точнее необходимо выразить при постановке. :))) Виктор Гюго в предисловиях больше сосредоточен на том, чтобы отбиться от обвинений в безнравственности, и разъяснить критикам, чему на самом деле учит зрителей его пьеса. Бедолага. И время ему досталось непростое во Французской истории, и критики пристрастные, и зрители - темпераментные. Но как только последняя страница предисловия перевернута - начинается динамика. Сплошной экшн, никаких тормозов. Впрочем, я снова ввожу вас в заблуждение. Есть здесь и пространные монологи главного интригана - Дона Саллюстия, и легкомысленно-долгие рассуждения благородного Дона Сезара де Базана, и многословные любовные признания Рюи Блаза... Но если они и затормаживают основное действие, то совсем не намного, потому что интрига закручивается с самой первой минуты, а монологи нужны только для того, чтобы определить те три самые главные черты основных действующих лиц, которые я свела к одному слову - интриганство, благородство, влюбленность. Самое интересное, что целью интриги является здесь месть и борьба за власть, а инструментом этой борьбы становится влюбленный герой. К этому могу добавить, что стихи в переводе Щепкиной-Куперник читаются весьма легко, а характеры персонажей показаны достаточно ярко. Ну и еще один момент. У нас имя Дона Сезара де Базана ассоциируется с одноименным музыкальным фильмом Яна Фрида с Боярским и Самохиной, но он почти никакого отношения к пьесе Гюго не имеет. Впрочем, и здесь я отчасти лукавлю. :) Потому что и Дон Саллюстий, и Дон Сезар, и королева - взяты из пьесы Гюго. Но в мюзикле за основу взята не трагическая история любви Рюи Блаза, а история предательства влиятельного и богатого кузена в отношении благородного и обедневшего Дона Сезара, которая в фильме Фрида становится основой сюжета. Говорят, нашлись какие-то французы, Филипп Дюмануар и Адольф д’Эннери, которые нахально переписали драму Гюго, превратив её в куда менее мрачную мелодраму со счастливым концом. А вот в первоисточнике все намного запутаннее, и неоднозначнее. Потому что и Рюи Блаз совсем не такой прямолинейно положительный герой, и королева, прежде чем стать жертвой интриги, совершает немало неосмотрительных поступков. В общем, это настоящая романтическая драма, прекрасное чтение (и смотрение) для юных девиц. А вдобавок оказалось, что я видела только старый черно-белый фильм с Жаном Маре в детстве, а о том, что в 2002-м вышла новая версия этой истории - понятия не имела. А там Кароль Буке, Жерар Депардье... Эх, и как я её прохлопала? :)
30 понравилось
1,1K
Lyubochka13 апреля 2022За эти месяцы — ты понял, несомненно?- Тебя возвысить я старалась постепенно, И то, чего сам бог не сделал для тебя, Свершила женщина, всем сердцем полюбя.
Читать далееПеред нами пьеса. Я все же не отношу себя к ценителями данного жанра, но в этот раз мне было интересно. Мало того что я слушала прекраснейшую игру актёров, так ещё и глазами следила за текстом. Мужская гордость и настоящая любовь, для меня это две главные темы пьесы. Один министр полиции был отослан в изгнание королевой. За что? Да за мелочь. Подумаешь опорочил девушку, которая после этого родила, и не захотел на ней жениться. Всего лишь пустяк, но королева не спустила это с рук. И вот теперь наш обиженный мужчина мечтает наказать королеву. План у него 100% процентный. Только исполнить его брат вельможи отказался, но под рукой был слуга похожий на брата, который безумно влюбленный в королеву, нашёл повод быть к ней поближе. Королева не была распутной и легкодоступной, просто король совсем не уделял ей внимания, она жила как в клетке.
«О боже! И нельзя мне этикет нарушить? Ни выйти, ни играть, ни есть, когда хочу? Год, как я царствую, — какую жизнь влачу! Я умираю здесь. Дворец — моя могила!»
И когда влюбленный юноша стал задаривать её прекрасными слова, она не удержалась и влюбилась. Но наш вельможа был на чеку и ждал именно этого момента, чтобы нанести удар. Финал оказался шекспировским, но, возможно, справедливым. Были и ещё герои, которые сыграли не маленькую роль в пьесе, но моё в внимание привлекли только эти трое.
«Окончил все мученья. Вы проклинаете меня, мне нет прощенья. А я!.. С любовью я благословляю вас. Вот только и всего… Конец… Огонь погас».
22 понравилось
602
AzbukaMorze3 октября 2021Читать далееЧто-то я не прониклась романтикой Гюго на этот раз, и герой меня не тронул. Ну да, лакей, влюбившийся в королеву, это сильно по тому времени, но нет, не торкнуло. Мне больше понравился дон Цезарь, и посвящённое ему четвёртое действие я прочитала с огромным удовольствием. Тут можно было развить тему и написать ещё отдельную пьесу, мне кажется... Жаль, что у дона Цезаря ничего не вышло, хоть я и понимаю, почему автор так сделал. (Спасибо Гюго за пояснение, как надо читать его пьесу, ага. Я сначала даже не хотела читать предисловие, потому что занудно, но всё-таки прочла. Заодно сделала вывод, что читала "Рюи Блаза" - по классификации автора - даже не как женщина, а как толпа, ну что ж. Да, позабавиться хотела :)). Читается пьеса легко и приятно, спасибо переводу Щепкиной-Куперник. Увидеть, как это смотрится на сцене, тоже хочется, конечно. И есть ещё фильм, который я не смотрела, далёкий от Гюго, зато как раз развлекательный, с него начать, что ли?..
Да, а ещё в послесловии было интересное про другие варианты названия. Мне понравилось "Королева скучает" - как рифмуется с "Король забавляется"! И внимание привлекает гораздо сильнее, чем непонятный "Рюи Блаз".
19 понравилось
614
Little_Dorrit30 июля 2015Читать далееЯ очень люблю творчество Виктора Гюго и стараюсь сейчас дочитать все произведения, что у него были изданы. Помимо его монументальных произведений, таких как мои любимые «Отверженные», он так же был довольно хорошим драматургом. И, скажу я вам «Король забавляется» не уступит произведениям Шекспира и более обширным творениям автора. Действительно глубокое и продуманное произведение, которое будет актуально в любое время. Потому что люди, подобные Королю, будут в любое время, со своими отвратительными забавами.
Основная тема, поднятая в книге, это то, что в унижении других людей нет ни капли смешного, это несёт только боль и отчаянье, а то и куда более страшные поступки. Показано и прощение к своему врагу, и пусть кажется, что человек это всё не оценит и не увидит, но это не так. На первых порах – может быть, но потом, спустя время всё это очень сильно ударит по человеку. «Я совершил такой поступок, а она простила и закрыла собой». В наши дни много доверчивых девушек, которые верят симпатичным мальчикам, а потом остаются у разбитого корыта, потому что для них, это «развлечение» сорвать свежий бутончик. Тут есть ещё одна сторона, высказанная в «Жюстине» у де Сада. Не думала, что буду ссылаться на него, но в данном случае это как раз пример противоположного. Вообще стоит задуматься над вопросами: а) почему чистота и невинность это правильно; б) почему не стоит осуждать людей, кто придерживается традиционного взгляда. И разберу детальнее.
Начну с конца, никто из нас не может решать за других, что ему хорошо, а что плохо, мы не можем забрать у человека его душевные страдания на себя, а большинству просто плевать. Как некоторые говорят «и что такое что ты перестанешь быть невинной, это же такие мелочи». Уж лучше пусть это произойдёт с любимым человеком, тот, кто будет нежен, деликатен и тот, кто оценит, чем с тем, для кого это просто развлечение. Согласитесь, не особо хочется чувствовать себя использованной и выброшенной. К тому же, если цитировать де Сада «а ты получай удовольствие от того что с тобой делают». А чем это отличается от насилия? Нет, против воли никто не берёт, но это насилие над собственным телом и душой. Если ты любишь человека – это принесёт удовольствие, а если это ради попробовать, уже получается реакция отторжения. И пусть книга не совсем об этом, но близка. Человек никогда не получит приятное ощущение от того, что его унижают морально и физически, такое сложно простить, забыть и отпустить. Героиня смогла преодолеть это, но какой ценой. И эта книга учит ещё одной вещи, иногда нам кажется, что мир к нам очень суров и жесток. Например, родители. Желая помочь, они наоборот подвергают угрозе, или же наоборот приходят на помощь тогда, когда ты этого не ждёшь.
19 понравилось
281
reader-1006957624 августа 2025Читать далееГюго, как всегда вывернул душу читателя наизнанку. Те, кто не любят многословия автора, могут получить море эмоций от пьес Гюго. Там нет многостраничных описаний, но есть бурные страсти, присущие литературе эпохе романтизма. Тем же, кто не понимает и не принимает героев Гюго лучше пройти мимо таких произведений. Ведь зачастую любовь не подчиняется доводам разума. К произведениям романтизма можно взять эпиграфом строчки Пушкина из неоконченной поэмы "Езерский" "Зачем Арапа своего Младая любит Дездемона, Как месяц любит ночи мглу? Затем, что ветру и орлу И сердцу девы нет закона. Гордись: таков и ты поэт, И для тебя условий нет." Так и герои Гюго подчиняются законам своего сердца. Кого-то из них можно осудить, кого-то оправдать, но они жили, страдали, горели и не подчинялись законам разума, который господствовал в классицизме. В романтизме главенствовали чувства. Теперь перехожу непосредственно к нашим баранам. Самым ненавистным для меня героем оказался Родольфо. Кто его заставлял жить с Тизбе полгода и морочить голову бедной девушке? А потом Родольфо восклицает: "Я тебя никогда не любил, разве, что жалел". Тизбе была молодой, красивой женщиной, а не уродиной и не старухой, чтобы её можно было жалеть. Но у Родольфо не хватило смелости порвать с любовницей, когда он встретил свою настоящую любовь. Катарина — достойная пара для Родольфо. Не очень умная, любящая ныть, вечная дева в беде. Она едва ли не на коленях просила Анджело не убивать её. Но монолог Катарины о двойных стандартах, о жестокости мужчин и сильных мира всего даёт понять, что не всё для неё потеряно. Но мне Катарина показалась жалкой. Вот как раз она была достойна жалости, но не любви. Но сердцу не прикажешь. Тизбе — самый роскошный, самый неоднозначный образ драмы. Я переживала только за неё. За эту девочку, которая с раннего детства просила милостыню. За девушку, которая очень любила свою маму, а после её смерти осталась одна в этом мире. С шестнадцати лет перед ней стояла страшная дилемма: "Оргия или голод". В начале мы видим богатую и успешную женщину. Комедиантка, которую любит сам подеста, Анджело, чььим именем названа драма. Анджело сыграет довольно небольшую роль в этой драме. В душе Тизбе борются самые разнообразные чувства. Умереть самой или убить соперницу или любимого человека? Что перевесит? Финал грустный, сильный и ожидаемый. Яды, кинжалы, доносы в Италии 16 века. Последний монолог Тизбе по накалу страстей не уступает новелле Цвейга "Письмо незнакомки". Так и хотелось сказать: "Он этого не стоит". Но пьеса получилась о страстях, которые сильнее человека.
12 понравилось
91
MarinaKoroljova26 июня 2025Читать далееВ отличие от «Марион Делорм» эта драма, на мой вкус, совершенно иного порядка. Несовершенство политической системы, социальное неблагополучие, возвышение одних над другими, получение званий и привилегий за счет умения вовремя прогнуться — все это как бы окружает изображаемую картину мести и ответственности за принятое решение.
Я искренне люблю творчество Гюго, и именно поэтому не могу закрыть глаза на то множество косяков, которыми пестрит эта пьеса. Сюжетные несоответствия, нелогичные действия персонажей, мгновенная смена полюса мышления, предсказуемость сюжета и куча очевидных роялей на виду у публики — все это не может не вызывать смех, так как всё равно позиционирует пьесу как серьезную драму. Я честно хохотала весь конец четвертого действия, так как абсурдность и нелепость ситуации, накалившейся между Карлом и Эрнани, просто зашкаливала. Впрочем, финал всё же напомнил, что это не комедия, а драма.
Меня несколько удивило то, что и в «Марион Делорм», и в «Эрнани» роль мужчин несколько преувеличенно романтизирована. Такое ощущение, что в какой-то мере именно они здесь выступают слабым полом, потому что на поверку поступки любимых ими и влюбленных в них женщин превосходят их отчаянное нытье. Я делаю скидку на описываемые эпохи и иное воспитание, но что за манера, чуть что не так, сразу бежать с распахнутыми объятиями навстречу самоубийству? Или в те времена была мода на суицид?
В общем и целом, делая скидку на тонкую душевную организацию некоторых отдельно взятых персонажей, эта пьеса понравилась мне значительно больше «Марион Делорм».
P.S. И всё же я не ошиблась — несмотря на кардинальное изменение некоторых имён, именно эту пьесу взял за основу для своей одноименной оперы Джузеппе Верди :))
12 понравилось
95
lastdon24 мая 2017Читать далееДиректор парижского театра Порт-Сен-Мартен, совершившего в 1841 г. гастрольную поездку по Европе, Гарель писал Гюго: «Ни в России, ни в Польше, ни в одной части Германии я не смог добиться разрешения на постановку хотя бы одного из ваших произведений. Ваше имя — под запретом».
Начав читать, решил что комедия, вспомнив еще советский фильм "Дон Сезар де Базан". Как оказалось, фильм снят по другой пьесе - Филиппа Дюмануара и Адольфа д'Эннери - которые, по некоторым источникам, просто переделали Гюго. режиссер Ян Фрид завершил переделывание, превратив это в мюзикл с Боярским. Оригинальная пьеса чудесна и прочитывается с большим удовольствием. Полное иронии авторское предисловие к пьесе тоже радует. И я бы выдрал напрочь из книги топорное послесловие советского издания, про угнетенных масс и классовое общество Испании XVII века.
11 понравилось
328
Selena_45120 ноября 2015Читать далееБитва за "Эрнани". В 1829 году цензура запрещает пьесу «Марион Делорм», но Гюго не унывает и приступает к новой драме – «Эрнани». Чтобы опять не заподозрили в чем-то неподобающем, автор переносит действие в Испанию XVI века. Когда пьесу допустили к постановке на сцене Комеди Франсэз, в то время главного парижского театра, разгорелись нешуточные страсти. Образовались две группировки: сторонники «нового, свободного» искусства (они же романтики) и приверженцы классицизма, которым пьеса пришлась, мягко говоря, не по душе. Это неудивительно: «Эрнани» противоречил всем традиционным канонам – нарушены знаменитые три единства, появились авантюрные элементы в сюжете и любовный «квадрат», а в начале пьесы король вообще предстает далеко не идеальной личностью. Кроме того пьеса написана «свободным» стихом, чтобы выражать живые, естественные чувства.
К постановке Виктор Гюго подготовился заранее. Он обратился за поддержкой к друзьям и знакомым из романтиков. На их билетах было написано «железо (вместо пароля). В день премьеры сторонники Гюго пришли в театр задолго до открытия. О том, что там было – умолчим. Это ярко отражено в французской экранизации тех событий – «Битва за Эрнани». Когда, наконец, началось представление, то в зале разгорелась самая настоящая битва: стычки двух сторон, свист, шиканья, аплодисменты, яростные споры. Так продолжалось несколько месяцев. Пьеса имела оглушительный успех: все 45 представлений прошли при переполненном зале.
Почему постановка привлекла такое внимание? Потому что дело было не только в одной конкретной пьесе, решалась судьба романтизма – сможеть ли утвердить себя на сцене романтическая драма.
Сюжет пересказывать не имеет смысла: он перенасыщен разного рода тайнами, переодеваниями, узнаваниями, похищениями, тайниками и прочим. Укажу лишь на две основные линии – любовь к донье Соль трех мужчин – Эрнани, старого де Сильва, дона Карлоса (он же король) и восхождение уже упомянутого мною дона Карлоса к власти. О пьесе можно говорить долго, поэтому я укажу лишь заинтересовавшие меня моменты.
Образ короля. Когда дон Карлос появляется в начале, то симпатии не вызывает. Он коварный, подлый и каким там еще должен быть истинный негодяй. Лично меня «добило» предложение поделиться доньей Соль.
Не поделиться ль нам? У доньи Соль прекрасной Так много доброты и нрав ее так тих, Что сердца нежного ей хватит на двоих.
Поэтому меня очень удивила резкая перемена в характере персонажа, когда, выйдя из склепа Карла Великого, он говорит заговорщикам: «Дети мои, я прощаю вас». Потом поняла, что это была уступка цензуре, чтобы пьесу допустили на сцену. Король же не может быть плохим. Кстати, у меня в его уста вкладывается знаменитый монолог, в котором народ сравнивается с океаном. Вообще народ-океан, грозный для коронованных владык, - сквозной образ у В.Гюго.
Народ!.. То океан. Всечасное волненье: Брось что-нибудь в него - и все придет в движенье. Баюкает гроба и рушит троны он, И редко в нем король прекрасным отражен. Ведь если заглянуть поглубже в те потемки, - Увидишь не одной империи обломки, Кладбище кораблей, опущенных во тьму И больше никогда не ведомых ему... И этим управлять! Коль выпадет избранье, Ты, слабый человек, высот достигнешь зданья. А пропасть - под ногой...
Конфликт любви и долга. Старый добрый конфликт классицизма. Вот только там всегда побеждает долг и честь. Логично было бы предположить, что Гюго как романтик отдаст победу любви, но! насколько можно считать тройное самоубийство триумфом любви? Мораль – пока на свете существуют ложные понятия о чести, любовь обречена на смерть.
11 понравилось
546
horobets18 мая 2024Читать далее– Драма появилась в обстановке общественного подъёма между двумя народными восстаниями во Франции — 1832 и 1834 годов, что отразилось на всей концепции драмы. Бросается в глаза откровенная социальная проблематика «Марии Тюдор», своеобразно сочетающаяся с романтической образностью. Вокруг этой драмы Гюго разгорелась такая же борьба, как и вокруг предыдущих его драм. В реакционных кругах шла соответствующая «подготовка» к премьере, и во время первого представления не было недостатка в свистках из публики, как не было недостатка и в отрицательных отзывах реакционных или умеренных газет. Тем не менее пьеса имела некоторый успех, главным образом благодаря поддержке передовой молодёжи.
Пьеса довольно годная, ярко ощущается творческий подчерк Гюго, хотя я ожидала в финале чего похуже. Но и хорошо, что такого не было. В который раз убеждаюсь, что писать в подобном жанре у автора получается вполне хорошо.8 понравилось
140
lastdon29 ноября 2022Читать далееСтарый горбун Трибуле - шут у короля, который вырос на его глазах. Король занимается соблазнением всевозможных дам, к пример жен своих придворных, а придворные молчат, ведь им Король сторицей воздаст.. Трибуле, отвратный тип, все это поддерживает, над всеми издевается, и скажем, очень злобно, и его все мечтают проучить. Он даже издевается над старым графом, чью дочь король тоже соблазнил.
Но вот оказывается, что есть у горбуна дочь Бланш, и он пытается уберечь ее добродетель, строго наказывает никуда не ходить кроме церкви и пр. А король то уже приметил Бланш, и придворные обманув Трибуле, похищают ее из ее дома.. Трибуле не находит себе место, приходит в королевские покои, а там уже придворные все ржут. А злобный карлик переменился начисто, стал обличителем двора, какие грозные и меткие слова он говорит придворным.
Девичья честь — ничто! Столь глупой роскоши не признает никто. Любая женщина — угодье, вид оброка, Что королю мужья выплачивают к сроку, Источник милости, — не очень ясно, чьей, И путь разбогатеть в любую из ночей И в люди вылезти, достоинством торгуя!
Трибуле мне нисколько не жаль.. А Бланш уже без ума от короля. И месть, которую задумал Трибуле приведет к страшной трагедии.. И все это Риголетто не вызвало у меня большого интереса.
8 понравилось
329

