Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы
Ваша оценкаОтзывы о книге Дитя волн
Marmosik27 февраля 2017Читать далееПо одному сборнику сложно судить об авторе. Изначально сомневалась брать эту книгу или нет. Читала что у автора есть пьесы, вот их бы с удовольствием прочла, потому что язык автора не вызвал не приязни. В сборник вошли несколько очень грустных притч, от которых веет тоской и не поправимостью. Незнакомка из Сены, рассказ об утопленице, которая попадает в подводный мир со своими законами и правилами, и для того чтобы от него освободиться нужно полностью умереть. То есть нигде человеческая душа не сможет обрести покой, если не подчинится толпе. Дитя волн, рассказ о девочке, которая живет одна в деревушке, она видит проплывающие корабли, а они ее нет. Она одна поддерживает жизнь деревушки, зажигая очаги, открывая окна и развешивая флаги. Еще один пример тоски и беспросветности. Третий рассказ об осле и воле, присутствующих при рождении Христа. Во-первых, не люблю библейские темы. А во-вторых, не попробовав мы никогда не узнаем что было бы лучше для другого.
11 понравилось
429
chudo-v-peryah20 апреля 2014Читать далееМоре волнуется раз... Что это? Что за маленький синий томик нестандартного формата у меня в руках - переливается, протекает и зовет еле слышным шумом морской воды? "Сборник фантастических притч" - говорит аннотация. Такое определение заставляет, тихо погладив пальцем голубизну обложки, улыбнуться, открыть первую страницу и безмятежно уплыть из окружающего дня - ненадолго, зато глубоко.
Море волнуется два... Истории уходят в бесконечность, в ту же бесконечность уходит и все, что у этих историй внутри. Сюпервьель ненавязчиво учит простым вещам
Следует научиться молчать, когда надо, даже если испытываешь такое большое счастье, что не знаешь, куда его поместить.
и заставляет улыбаться красоте, он много говорит о смерти, но редко называет ее по имени, показывает то, что может быть сильнее смерти. И вода, кругом вода, в каждой истории и в каждом преложении, протекающем внутрь читателя. Этот сборник не имеет ни сюжета, ни четких персонажей, ни канонических завязок-развязок, но про него хочется говорить "настоящая литература". Говорят, что "Дитя волн" напоминает японскую короткую прозу дзуйхицу - пожалуй, да. Но что-то откровенно французское, негромко журчащее, просвечивает сквозь каждую фразу.
Море волнуется три... Маэстро Жюль, месье Сюпервьель, вы прекрасны, воздушны и удивительны - во всей своей неподдельной легкости полета и умении быть грустновато-правдивым, но наивно-фантастичным. Откуда вы узнали о той двенадцатилетней девочке с плавучей улицы, о том, что подчас волы не жуют жвачку, а поют в глубине души? Может вы умеете правильно видеть? Или это морские волны нашептали вам сказочные истории - о девушке с голосом скрипки или о любящих тенях в небе, а вы запомнили их и записали так, что получилась правда? Может, вы - преемник Оле Лукойе и верите в детские души во взрослых организмах, рассказывая свои ювелирные истории каждому, кто пожелает открыть тоненькую книжку с морем на обложке?
Пусть вас не издают, пусть тихие флейтовые переливы вашего рассказа заглушаются громогласными барабанами актуальности-современности, пусть кто-то не верит в искренность и фантазию, но... вокруг тысячекратно одиноких людей все так же продолжает сворачиваться Змейка-дней-которые-нам-остается-прожить.
8 понравилось
180
Jane10026 июня 2012Маленькая книжечка истины и чудес. Такая аккуратная и лаконичная, книжечка хранит в себе необычные притчи для взрослых, которые могут стать странными, но прекрасными сказками для детей. Текст открытый, игривый, светлый, мудрый. Фантастично о реальном. Книга-фея. Низкий поклон переводчикам за бережный перенос образов и фраз, которые на родном французском, наверное, и вовсе звучат как кружево.
Я набрела на неё случайно. А вы вот возьмите и целенаправленно читните волшебства :)
7 понравилось
208
Katrin_Red13 января 2010Читать далееРодился в Монтевидео (Уругвай) в 1884-м, умер в Париже в 1960-м. В "Литературном энциклопедическом словаре" не упомянут. "Советский энциклопедический словарь" (1988) уделил ему восемь строчек. Восьмитомная "Литературная энциклопедия" - 55 строк да 10 строк библиографии... Речь идет о французском поэте, писателе и драмматурге Жюле Сюпервьеле, авторе пятнадцати поэтических сборников, четырех романов, двух сборников рассказов, комедий... О человеке, которого французы называют одним из величайших поэтов XX века. Для того чтобы сосчитать, сколько раз Жюль Сюпервьель переводился на русский язык, достаточно пальцев одной руки: несколько стихотворений в сборниках поэзии французского Сопротивления, один маленький рассказ в антологии "Французская новелла двадцатого века". Может быть, публиковалось еще что-то, но очень немного. Ни единого романа... Ни единого сборника стихотворений... Господи, сколько же для нас "белых пятен" в мировой литературе! Сколько неизвестных произведений оставалось за "железным занавесом"! И сколько еще остается за другим занавесом - деревяннорублевым... Жюль Сюпервьель - действительно прекрасный поэт. И проза его - преимущественно фантастическая, сказочная - тоже удивительно поэтична. Будем пока читать его притчи, собранные в этой небольшой книжке. Придет время, надеемся, - увидим и романы, и поэзию, и драмматургию этого автора. автора, о котором один французский критик сказал: "Все, кто умеет читать, должны с ним познакомиться в первую очередь".
"Текст"
Затерявшийся среди пыльных книг сборник притч Жюля Сюпервьеля нестандартного формата я нашла в школьной библиотеке. Привлекли красочное оформление в виде фантастических иллюстраций и фамилия писателя, которую я увидела впервые в своей жизни. В сборнике представленны восемь притч. Во время прочтения "Дитя волн" восхищаешься фантазией автора, кажется, будто погружаешься в какую-то волшебную сказку, но, когда доходишь до конца произведения, чувствуешь, как по телу бегут мурашки, становится жутко от понимания, в чем главная тайна повествования... Лично я сразу отложила книгу в сторону и около 20 минут бродила по камнате из угла в угол, пытаясь прогнать грустное впечатление. Но потом вновь открыла первую страницу и принялась перечинывать историю о девочке, которая жила под водой в пустой деревушке, каждый день утром открывала створки каждого дома, кушала пищу, которая не убавлялась, засыпала, когда чувствовала, что мимо проходит корабль, а вместе с ней и исчезала деревушка. Кажется, что "Дитя волн" нельзя делить на цитаты, хочется просто выучить наизусть произведение целиком, перечитывать его снова и снова, угадывать, что будет дальше, представлять жизнь вечно двеннадцатилетней девочки и, наверное, сочувствовать ей...Моряки, мечтающие в открытом море, облокотившись на планширь, остерегайтесь слишком долго грезить темными ночами о любимых лицах. Вы рискуете породить на свет где-нибудь в самом пустынном месте странное существо, одаренное всеми человеческими чувствами, но не способное ни жить, ни любить, ни умереть, существо, которое тем не менее страдает, как будто оно живет и любит, и все время стоит на пороге смерти, существо, поразительно обездоленное в безбрежности морей, - как наше дитя Океана, рожденное воображением Шарля Льевана из городка Стенворд, палубного матроса с четырехмачтовика "Смелый", который в одном из плаваний потерял свою двенадцатилетнюю дочь и как-то глубокой ночью, находясь под пятьдесят пятым градусом северной широты и тридцать пятым градусом западной долготы, так долго грезил о ней, с такой невероятной скорбью, что принес ребенку страшное несчастье.
В спокойной, светлой, мягкой притче "Вол и осел при яслях" рассказывается о рождении Иисуса, о переживаниях животных, которым довелось охранять Младенца, сопровождать Деву и Иосифа, и, наверное, в конце перед читателем должен возникнуть вопрос о выборе восприятия жизни. Что выберете вы? Быть чутким, чувствительным волом, истощенным от переживаний, но испытавшим счастье увидеть улыбающегося ему Младенца. А может, вы - осел - мыслящий по-бытовому, не дающий мечтам проникнуть в ваше сознание, но продолжающий путь с Девой, Иосифом, на расстоянии от Иисуса. "Незнакомка из Сены" - так называли молодую утопленницу жители подводного мира - Струящиеся - мужчины, женщины, дети, с жемчужинами вместо глаз, хранящие ненужные им предметы быта, якобы на "черный" день, в общем, другие утопленники. У них новый мир, новая жизнь, новые правила. Но даже здесь, под "землей" есть то, что наверху называют завистью - Незнакомке не могут простить даже то, что она держится за свое платье, которое пытаются снять с нее волны, единственное, что связывает ее с прошлой жизнью... "Надо окончательно умереть, - подумала она, поднимаясь к поверхности. - Совсем".6 понравилось
182
Qato_M4 декабря 2015Читать далееЧтобы представить мои ощущения от этого сборника, нужно закрыть глаза и вообразить себя на берегу моря, вслушаться в шум волн и тишину, следующую за ним. Нужно вспомнить свое детство, самые счастливые моменты и осознать, что такое больше никогда-никогда не повторится. Каждая история этой небольшой книги - окошко в фантазию, в сон, где все такое непрочное, туманное, но от того не менее реальное. Здесь все до единой притчи печальны и при этом - без надрыва, после прочтения остается лишь мягкое послевкусие, светлая тихая грусть и нежность. Темы для своих рассказов Жюль Сюпервьель выбирает сложные, в чем-то спорные и волнующие, многое связано со смертью - где-то она существует фоном, где-то ступенью вверх, где-то завязкой сюжета, а где-то мимолетным видением и невозможной мечтой. Еще больше в них личности, человека, зачастую другого, непонятного и непонятого. Детям вряд ли будет легко объяснить всю внутреннюю глубину этих почти что сказок, хотя определенные детали будут понятны и им. Все-таки книга больше для взрослых. И да, очень красиво написано, без витиеватости, но каждое предложение пронизано поэтичностью. Цитировать нет смысла, притчи именно что цельные и от этого такие впечатляющие.
4 понравилось
177
Zaiac21 октября 2008Автор данной книги еще мало известен российскому читателю. Между тем на родине, во Франции Жюль Сюпервьель - признанный классик. Когда-нибудь выйдут на русском языке его стихи и романы, и мы сможем увидеть спектакли по его пьесам... Ну а пока я вам рекомендую прочитать эту небольшую книгу фантастических притч - грустных и поэтических, - первая книга автора на русском языке...2 понравилось
121
kvtat10 декабря 2021Волшебный иррационализм
Читать далееВ России этот автор почему-то недооценен, на родине же им гордятся. И мне кажется, что знакомство с его текстами должно быть обязательным. Не для галочки и кругозора, а потому, что его произведения помогают посмотреть на все другими глазами, помогают переоценить то, к чему мы привыкли относиться как к должному. Тексты Сюпервьеля - сюрреалистические притчи. За маленькими историями раскрывается вселенский масштаб. Автор преодолевает время, именно оно становится для него главным противником. Он лишает смерть тотальности, абсолютности. Ни смерть , ни время не могут повлиять на любовь, одиночество или человечность. Язык прост, это не тот текст, который разбирается на цитаты, но чудесным образом он запоминается как важный сон. Грань между реальностью и фантастикой стерта во всех рассказах, и заглавный только ярче расставляет акценты на зыбких образах, заставляющих усомниться в том, где явь, а где миражи. Человеческая тоска порождает особый мир, похожий на наш, но неподвластный ни законам физики, ни времени, эта тоска страшнее смерти. Таков мир Сюпервьеля.
1 понравилось
166
GalinaSilence29 марта 2012Это определенно самая эстетически действенная вещь, прочитанная мною за последнее время. Мда, то, как мало этот писатель и поэт издавался в России, совсем не радует. Больше всех понравилась притча "Незнакомка из Сены". Существовала ли на самом деле та безымянная утопленница... в любом случае, сюжет автор развил прекрасно. Браво!
1 понравилось
122