Оглавление
- Эдгар Аллан По. (19 января 1809, Бостон – 7 октября 1849, Балтимор)
- Предисловие автора перевода
- Сон. (A Dream)
- Вечерняя звезда. (Evening Star)
- Духи усопшего. (Spirits of the Dead)
- Озеро. (The Lake)
- Гимн Аристогитону и Гармодию. (Hymn to Aristogeiton and Harmodius)
- Подражание. (Imitation)
- Тамерлан. (Tamerlane)
- Романс. (Romance)
- Один. (Alone)
- Сонет к науке. (Sonnet – To Science)
- Сказочная страна. (Fairy-Land)
- Елизавета. (Elizabeth)
- В юности я знал Одного. (In Youth I have Known One)
- Конец ознакомительного фрагмента
- Главная
- Эдгар По
- 📚 Книги
- Стихи
- Читать фрагмент
- Елизавета. (Elizabeth)Елизавета. (Elizabeth)
Елизавета. (Elizabeth)
Акростих
Елизавета, не стереть строки(Логичный вывод фразами простыми)Из книги, даже имя, вопрекиЗенону* с мудрецами остальными.А у меня к противоречьям вкусы,В поэзии запретных нет границ,Есть лишь поэт, преследующий музыТалантом Правды или Небылиц.А если изучал неважно тему,Раздумал ты учиться, как дурак,Едва писал, не видя в том проблему,Без смысла и души, то это знакЕщё сильней вникать в судьбу творенья,Как нам поведал Греческий поэт,Когда раскрыл единственный секрет:«Акцент на сердце делать в сочиненьях».
Зенон* – Зенон Китийский – древнегреческий философ, основоположник стоической школы.
Стихотворение был написано в 1829 о двоюродной сестре Эдгара По Елизавете Ребекке Херринг из Балтимора, но не было опубликовано до смерти поэта.
Страницаиз7
СкороКнижный режим