Это новая версия страницы. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Marek Krajewski
- 📚 Книги
- Koniec świata w BreslauKoniec świata w Breslau

Ваша оценкаЖанры
Издательство:
ISBN:
9788324016099
Год издания:
2011
Язык:
Польский
Cykl: Eberhard Mock (tom 2)
data wydania
16 maja 2011
ISBN
9788324016099
liczba stron
288
słowa kluczowe
literatura polska
kategoria
thriller/sensacja/kryminał
język
polski
Возрастные ограничения:
18+
Книга из цикла
Инспектор Эберхард Мок
Рейтинг LiveLib
- 565%
- 415%
- 310%
- 210%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
orlangurus15 июня 2026"Почему конец света должен наступить именно в нашем городе?"
Читать далееИ это не единственный вопрос к книге... Почему Бреслау, он же Вроцлав, более-менее понятно, автор оттуда родом. Но скажу вам честно: не имея никакой информации о том, хотя бы в какие времена писатель жил/живёт, по тексту книги я этого и не поняла, пришлось искать информацию. В романе дело происходит в 20-30-ые годы ХХ-ого века. А книга написана в 2003 году. Дата написания меня поразила окончательно: я бы поняла, если бы книга была опубликована где-то в 90-ых, в момент развала соц.лагеря, и автор, почуявший свободу, нет, не так - СВОБОДУ, пустился по волнам чернухи и порнухи. Ан нет, гораздо позже... Ну не знаю, может Польша слегка припозднилась с ощущением свободы... Канва сюжета: в Бреслау живёт полицейский инспектор Мок, который беззастенчиво пользуется подчинёнными, чтобы следить за своим беспутным племянником, который так и норовит побольше денег проиграть в казино, и женой, которую Мок обожает до такой степени, что может и поколотить. Жена же за каждое злое слово, сказанное в её адрес, за каждую оплеуху и за каждое опоздание к ужину/обеду/походу в гости бодро ему изменяет с довольно странными личностями, одна из которых - старец, глава некой религиозно-мистической организации про конец света. Старец, ясное дело, российско-подданный, хоть и сбежавший оттуда давным давно. Делал бы Мок своё дело, как положено настоящему полицейскому, - трупов было бы гораздо меньше. Ещё одно несчастье случилось у книги - я читала любительский перевод. Вообще-то таких переводов я читала много, и зачастую они лучше официальных. Так было, к примеру с книгой Стивен Кинг, Оуэн Кинг - Спящие красавицы . Но здесь это - какой-то кошмар. Ощущение такое, что переводчику-любителю всё же кто-то платил, причём именно за скорость. Чего стоят одни только польские слова, в смысле написанные по-польски, оставленные в тексте повсюду! А уж построение фраз - чистая калька с польского. И последнее - взяла обложку польского издания, чтобы не забыть, что текст и обложка, по мнению польских издателей, может совершенно не иметь друг к другу отношения))).
83 понравилось
148
Цитаты
Еще не добавлена ни одна цитата из книги. Ваша может стать первой.
Подборки с этой книгой

"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Детектив українською
Noel-13
- 449 книг
Исторический детектив
Rostova_
- 1 224 книги
Польский детектив
Rostova_
- 60 книг
Базовая подборка - ИЗДАТЕЛЬСТВА
russischergeist
- 151 книга



























































