Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Евгений Лукин
- 📚 Книги
- После нас - хоть потомПосле нас - хоть потом

Ваша оценкаЖанры
ISBN:
5-17-028969-3, 5-9660-1227-X
Год издания:
2005
Язык:
Русский
Тираж: 2000 экз.
Тип обложки: твёрдая
Формат: 60x90/16 (145x215 мм)
Страниц: 992
Иллюстрации А. Карапетяна.
Возрастные ограничения:
18+
Содержание
Когда отступают ангелы, повесть
Автор: Евгений Лукин, Любовь Лукина
стр. 9-86
Вторжение, повесть
Автор: Евгений Лукин, Любовь Лукина
стр. 89-118...
Рейтинг LiveLib
- 553%
- 427%
- 320%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Blacknott9 октября 2024Ильф и Петров российской фантастики!
Читать далееШикарный сборник одного из лучших российских фантастов с уникальным, оригинальным, неподражаемым стилем и юмором. Именно в этой нише - юмористической фантастики - автор и нашел себя. Точнее, нашли себя, так как начинал свою творческую деятельность Евгений совместно с женой Любовью. К сожалению, неожиданная и трагическая смерть супруги в 1996 году разорвала творческий дуэт, но не убила желания писать дальше. Наоборот, в период конца 90-х выходит сразу пять романов и много новых рассказов.
Часть из них есть в этом сборнике. Всего в компиляцию лучших работ автора вошли два романа, семь повестей и 19 рассказов. И каждое произведение достойно лучших оценок. Я до того, как в руки попала эта книга уже прочитал повесть "Когда отступают ангелы" (одна из ранних работ Лукина 1985 года и тут еще больше фантастики) и роман "Катали мы ваше солнце" (1997 и это уже юмористическая фантастика). Разная стилистика, но одинаково написанная отличным слогом, с богатым набором слов и выражений, тонким юмором и интригующим смыслом.
Это можно сказать буквально про все произведения Лукиных. Не зря их прозвали "Ильф и Петров в фантастике". И пусть не все представленные здесь работы написаны в дуэте, дух Лукиных ощущается везде)) Не буду вдаваться в подробности содержания (а оно огромно - почти тысяча страниц!), но вкратце о некоторых скажу.
Идет ли рассказ о вторжении инопланетян, которое приходится на военную часть где-то в Средней Азии (автор, кстати, служил в ракетных войсках в этих краях)) и на самом деле как бы не вторжение ("повесть "Вторжение"); пишется ли повествования о коррупционно-криминальных отношениях ада и рая, занимающихся контрабандой человеческих душ и... бушлатов " (повесть "Там, за Ахероном"); рассказывается ли саркастическая сказка (повесть "Разрешите доложить!"); описывается ли уникальная планета, где ожил метал (повесть "Сталь разящая") или выдуманная Сусловская область, где два райцентра, назвавшись государствами, борются за свои духовно-колдовские приоритеты, примешав к этому ООН и Америку (это уже чистый сарказм в романе "Алая аура протопарторга"); залезает ли автор в шкуру собаки в рабочее время, а в остальное вроде как человек (повесть "Чушь собачья"); шутит ли про приключения колдуна и его ученика (цикл рассказов "Портрет кудесника в юности") - все очень интересно, оригинально и по-хорошему смешно! И это я еще не обо всех присутствующих в сборнике произведениях рассказал.
Еще раз повторюсь, это достойно того, - великолепный авторский язык, читается исключительно приятно и интересно. Я уже не говорю об отличном чувстве юмора и неповторимой фантазии. Конечно, если вы не любите юмористическую фантастику, вам может и не зайти эти произведения, но не оценить писательский слог невозможно!
Книга, сборник лучших работ, которая достойна прочтения и нахождения на почетном месте в вашей библиотеке!
76 понравилось
700
masharoze22 января 2011Читать далееПоклонников жанра фэнтези необходимо предупредить - несмотря на заявленный издательством статус, эта книга, скорее - производственно-политический роман. Вот такое открытие происходит почти в самом начале. Несмотря на антураж (Берендеево царство, Подземная Навь, князья, дружины, лешие и домовые), главный "персонаж" - сложный технический агрегат Красно Солнышко. И все интриги закручиваются вокруг этого объекта, не единственного в своем роде, пред читателем их всходит и заходит на протяжении романа несколько. Стремительный карьерный рост одного из героев (скромного , но умелого древореза) - основа сюжетной линии. Простой мастер поднимается на самую вершину социальной лестницы и проникает во все тонкости общественного устройства описываемого мира. Вот, вобщем-то, и все чудеса. Оставшееся пространство текста занимает анализ производственных отношений, наблюдение за переломным этапом истории Царства (с некоторым экскурсом в его прошлое). В такой неожиданной форме автор иронично преломляет свои ощущения от современной ему реальности, очень внятно и доходчиво проводит параллели, тонко острит. Язык - выше всяческих похвал. Поначалу несколько напрягаешься, овладевая местным диалектом, но попривыкнув, с удовольствием вдумываешься в этимологию всех этих авторских псевдоисторичных словечек. Особенно очаровательны сноски - разъясняются самые обычные слова, имена, представая в совсем другом свете, играя новыми смыслами и оттенками. Так что, если быть готовым к чему-то более серьёзному, чем бездумное развлечение, этот роман доставит своеобразное удовольствие.
23 понравилось
699
sq25 января 2019Доживем – так перемрем, а не доживем – так живы будем…
Читать далееЭто стимпанк на русской (берендейской) почве. Плюс постмодерн со множеством цитат и аллюзий от Слова о полку Игореве и греческих мифов до вполне современного фольклора. Хорошо, что я об этом не знал заранее, а то не прочитал бы хорошую книгу. И сюжет в ней заковыристый, и совершенно неординарные решения, и неожиданные параллели с нашей жизнью есть. Язык классный.
Люди как живые вышли: -- Кудыка, неучёный учёный, мастер на все руки; -- Шумок, правдолюб, он же источник вранья и сплетен; -- Докука, новообращённый поборник морали; -- и в целом всё сложное берендейское общество.
И да, юмор есть своеобразный, в том числе и в прикольных примечаниях вроде таких:
Эхо (греч.) – лесная баснословная девка, повторяющая что скажут; отголосок тож Переплев (берендейск.) – мера длины Переклик (берендейск.) – мера длины, примерно полторы сотни переплевов Оцеп (берендейск.) – журавец, слега на рассохе
Не то чтобы я помирал от смеха, как обещает аннотация, а как раз-таки в меру.
Вообще всего в книге в меру. Стилизации во всём ровно столько, сколько надо. И в сочном языке берендейском, и в реалиях общества. Невозможно не сопоставить с "Кысью" Татьяны Толстой и с "Днём опричника" Сорокина. И получается, что эта книга не хуже тех, а может, и лучше.
20 понравилось
1,9K
Цитаты
Все цитатыПодборки с этой книгой

Библиотека мировой фантастики
Cyberbird
- 105 книг
то, что спасает меня от нечитуна
zalmasti
- 49 книг

Библиотека фантастики от АСТ
Velora
- 69 книг
Избранная фантастика (кроме США)
nangaparbat
- 32 книги
Антиутопии
Latissa
- 52 книги




















































