Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Елена Шевцова
- 📚 Книги
- Ведьма и медведьВедьма и медведь

Ваша оценкаЖанры
Язык:
Русский
Возрастные ограничения:
18+
Рейтинг LiveLib
- 533%
- 417%
- 328%
- 217%
- 16%
Ваша оценкаРецензии
Urrsa8 марта 2024Читать далееЗачин в достаточной мере пересказан в аннотации, сюжет достаточно стандартен для ромфанта, и книжка, возможно, стала бы "одной из" в списке прочитанного, если бы не язык. Ох. Здесь предполагалась стилизация под напевную старину, такое атмосферное славянское фэнтези, но вместо инверсивного изящества получился голем на глиняных ногах. Смешались стили, времена и эпохи, герои употребляют понятия, о которых ещё и знать не должны были бы, слова используются в каком-то новом, несловарном значении, ну и вообще - над этим стоило бы сильно поработать редактору и корректору, но за двойную ставку.
Оголяя красивое, поджатое, мускулистое тело
Сегодня ночь особенная, полнолуние июньское мне травы идти собирать, а я по лесу бегаю в поисках девицы, у которой гормоны взыграли.
[...]Мечеслав, одетый только в лёгкие ночные штаны, для сна предназначенные.
Всё это теперь один административный центр - Малое Княжество
Всю одежду, что стирать нужно, мужнюю, свою в мешок специальный слаживаешь и туда относишь.
Да, все эти вещи моделировала сама Алёнка, имелся у неё подобного рода талант.
Он в тут одну из комнат ей для работы выделить распорядился
Мечеслав усадил Яромилу на стул, а сам направился к шкафам, перелаживая часть свитков в сторону, доставая из-под них средних размеров круглое зеркало.
Ведуны как раз и были заняты очисткой помещений от негатива.
А уж когда "водянка" для тебя в первую очередь болезнь, а не разновидность ведьмы, то и вовсе - ой. Салют тем, кто дочитал!
50 понравилось
680
Gar-de-Marine9 марта 2024Читать далееНачало у книги было заманчивым, я бегло читала ознакомительный фрагмент, не вчитываясь, просто чтобы завязку понять. А вот когда начала уже нормальное чтение, накрыло "прекрасным". %) Книге очень, вот прям очень-очень нужна полноценная вычитка! Причём изначально какая-то вычитка у текста, однозначно, есть, потому что грубых ошибок и явных опечаток нет. Но! Запятые абсолютно хаотично разбросаны по тексту, из-за этого приходилось постоянно перечитывать предложения заново, потому что смысл-то теряется, когда они не там стоят. Мысленно паузу делаешь в другом месте, и всё, "казнить, нельзя помиловать". И это слишком часто приходилось делать, чтобы не обращать внимание %) Других знаков препинания в принципе практически нет, кроме этих запятых. Видно порой, что тут нужен дефис или тире, где-то двоеточие, но автору их не выдали или строго-настрого запретили использовать. Много неправильно написанных слов, которые сами по себе в зависимости от контекста могут писаться и слитно, и раздельно. Имя бабушки героини написано то как Агрофена, то Аграфена. А тётку зовут Дарина Прашка. Вот так, два имени. Не через дефис. Периодически она то под одним именем проходит, то под вторым. И когда впервые встретилось оно я долго думала, что же там могло иметься в виду, тётка Дарина отправила Прашку? Или тётку зовут Дара и Дарина Прашка - её дочь\работница? Есть ещё такие приколы, как уезд, который одновременно и княжество. Фразеологизм "как сыр в масле купаться". Точёная грудь. Статные домики.
Мир в книге условно древнеславянский, язык персонажей под него немного стилизован. Оттого дико смотрятся вкрапления современных слов. Гипотетически, гормоны, административный центр, моделирование (одежды), мыльно-рыльные (принадлежности), оранжерея, доноры, маски для волос, охраняемая тушка, качать права, дискомфорт... А у меня дискомфорт - от таких понятий в подобном антураже!
Есть проблемы с логикой. Вот, например, при первой встрече героиня два комплекта одежды обещала за несколько дней зачаровать (грубо говоря, буду считать, что один комплект - пара дней). И после зачаровывания одной рубашки заметно без сил была, так что это обещание выглядит логично. И спустя пять минут обещает уже сто комплектов за две недели сделать (это уже 7-8 за день). А когда Алёнку к походу в лес подбивает, собирается 10 комплектов заговорить, до обеда. И потом ещё в лес пойти, травки добывать, а не пластом в постели лежать. %) Алёнка же заявлена бывшим телохранителем. Но ведёт себя она ведёт как обычная глупая девица, никакого отношения ни к чему военному\охранному не имеющая. Сначала спалила то, что они заметили угрозу, потом тупо кинулась бежать, хотя у неё под рукой ведьма была, способная тайную тропу открыть. Растерялась и не сообразила? Не хватило мозгов обговорить совместные действия по спасению? Какой же она тогда телохранитель? Так, компаньонка-сопровождающая.
Всё это крайне мешало нормально читать. А книга, увы, не настолько сильная, чтобы вытянуть ошибки, сосредоточив читателя на захватывающем сюжете. Захватывать-то нечему. Герои три раза пообщались, дважды поцеловались, и всё, любовь великая. Героине только-только рассказали о происхождении и традициях рычичей, и она уже изрекает способ спасения для них. А те сразу и соглашаются и следуют совету. Сестру с приворотом со сцены быстро убрали, никаких последствий та линия не имела, даже готовность местных сжечь ведьму никак более не аукнулась, кроме единственного воспоминания об этом. Кто заговорщик в княжеском доме - понятно с первых минут сцен с этим персонажем. Хотя вот эти последние главы всё же более-менее интересно читались, была динамика, сочувствие к ребёнку и княгине, и вопрос: как было совершено злодейство, если сил колдовских у персонажа того не было? А в остальном - увы, рука-лицо.
38 понравилось
448
Tapocheknet8 марта 2024Читать далееЯ не знаю, зачем читала это. Настолько все ужасно, что не находится нормальных слов. Вот бывает, что книга написана с ошибками, но сюжет увлекательный, герои симпатичные, и читаешь, не замечая ошибок и неправильных оборотов речи. Или наоборот, сюжет не увлекает, зато написано настолько красиво, что читаешь просто из-за языка. В данном случае плохо абсолютно всë. Такого количества лингвистических ошибок я не встречала до сих пор ни в одной книге. Её можно растащить на цитаты, чтобы было понятно - так писать нельзя. Автор пишет про условный славянский мир, пытается говорить о нём стилизованным под старину языком, а выходит какая-то каша из прошлого, будущего и настоящего. "Лёгкие ночные штаны, для сна предназначенные", "слаживаешь", "гормоны взыграли", " шея, как у лебёдки" - это только малая часть тех "чудесных" слов, что встречаются в тексте. Предложения построены каким-то одному автору, понятным образом. Приходилось перечитывать несколько раз одно и тоже, чтобы найти смысл. Сюжет? Он высосан из пальца. Все интересные сюжетные линии автор просто слила. Можно было бы предположить, что упор хотели сделать на любовную линию, но и её здесь нет. Пришёл, увидел, полюбил. Ни с того, ни с сего. Все топорно и неинтересно. Очень похоже на фантазии молодой девушки, но автор далеко не так молод, как оказалось. Это пример плохой халтурной работы. Очень жаль потраченного времени.
24 понравилось
242
Цитаты
Еще не добавлена ни одна цитата из книги. Ваша может стать первой.










































