Код да Винчи
Дэн Браун
0
(0)
Дэн Браун
0
(0)

Даже не знаю, есть ли смысл писать рецензию на эту книгу. Все свои мысли про Брауна как автора я уже написала в эпитафии к "Ангелам и демонам", а про сам роман почти нечего больше добавить... Потому что это тот же самый роман, только чуть-чуть ужатый в размере.
Ну, посудите сами. Тот же героически-туповатый Роберт Лэнгдон, которого весь роман за рукав тянет вперёд энергичная привлекательная дамочка (правда, в этот раз другая, а описание того, что случилось с первой, довольно смятое и глупое: "Мы так и не позвонили друг другу", ага). Заменяем иллюминатов на тамплиеров и Опус Дею (которую я упорно воспринимаю как "О! Пуздею!"), агрессивного чокнутого араба на агрессивного чокнутого альбиноса, туповатого начальника гвардии (который запирает кого-то в комнате с телефоном) на туповатого начальника судебной полиции (который искренне верит, что кто-то прыгает со второго этажа в грузовик и уезжает в нём и не удосуживается оставить на месте прыжка проверяющего на случай "а вдруг подозреваемый нашёл жучок"), а главное зло таится точно в таком же человеке, как и в "Ангелах и демонах". Игру в 12 записок, Грааль и псевдонаучные тоскливые описания можно оставить. В самом деле, если первый роман так безумно популярен, то зачем заморачиваться и придумывать что-то новое? Всё уже готово, чуть-чуть заменить — и вперёд, пошли опять многомиллионные тиражи. Разве что ещё гордо добавить в начале, что "в книге представлены точны описания произведений искусства, архитектуры, документов и тайных ритуалов". Настолько точные, что бедным владельцам одного из произведений архитектуры, описанных в романе, пришлось повесить табличку "Здесь НЕ проходит линия Розы, как говорится у Дэна Брауна". Единственная находка этого романа: эксплуатация темы важности женщины и феминизма, беспроигрышный американский вариант, чтобы ещё чуть-чуть поднять свой тираж. Дэн Браун ведь всё равно может открыть любую тайну, посмотрев на любое произведение искусства, так почему бы этой эксплуатируемой тайне не быть ещё и коммерчески выгодной для романа?
Отдельно приятно, что автор сохранил свой неповторимый стиль повествования: неуклюжие фразы и выражения, отрывистые реплики, вышедшие из комиксов, и, конечно, идиотские шутки, пролетающие в пустых головах главных героев в самый неподходящий момент ("Ха-ха!" — радуется Лэнгдон, когда копы укладывают его на пол. —"Я теперь тоже как Витрувианский человек, только лицом вниз!") Лэнгдон в лучших традициях ничего не знает, слышал что-то мельком и не очень-то разбирается даже в школьном курсе предметов ("Меровинги? Кажется, что-то слышал про них..." — задумывается именитый искусствовед) И — моё любимое в романах Брауна — это глаза! Они пылают, пышут, светятся, загадочно мерцают и вообще воспроизводят массу информации так, словно по радужке быстро бегут субтитры. Ну, и ещё славный добрый отвратительный финал, последний абзац, который вызывает неудержимый фейспалм, хотя в этот раз это и не как в любовном романе, а в философско-мистическом, но так же бездарно: Лэнгдон картинно падает на колени перед Граалем и ему чудится мудрость веков, которая с ним говорит. Впрочем, куда деваться? Если делать финал в духе всего романа, то он заканчивался бы так: "На секунду ему почудилось, что он слышит женский голос... Тут откуда-то сзади ему прилетело в ухо с ноги, женской ноги сорок пятого размера. "Такие большие туфли могут быть символом только русской царской семьи... Наверное, Гришка Распутин... Кажется, я что-то слышал про русских..." — подумал Лэнгдон, теряя сознание, в то время как его прекрасная напарница и неизвестно откуда взявшийся негр в тёмных очках рубили в капусту русских мафиози-трансвеститов. Наколка-самовар на груди выдала их..."
Маленький бонус ко всему этому: статья "Хоть довинчивай", которая довольно толково и забавно разбирает предыдущий перевод "Кода да Винчи". В дополнение к ней подкидываю несколько радостей из моего перевода, уж не знаю, виноват ли чудо-переводчик или автор-молодец.
1. "Построенное в форме колоссального лошадиного копыта здание Лувра..." — наверное, это и есть пресловутая точность в описании памятников архитектуры. В самом деле, какая разница: что копыто, что подкова, лишь бы скакало.
Итог. "Ангелы и демоны" лучше, насколько может быть один старый и рваный ботинок быть лучше другого совсем без подошвы. Если и читать романы Брауна для развлечения, то из этих двух выбирать только один, второй уже неинтересно, потому что там то же самое и даже самый неискушённый читатель поймёт, кто же тут бяка, прочитав другой роман про Лэнгдона.
Комментарии 40
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
"Если и читать романы Брауна для развлечения, то из этих двух выбирать только один, второй уже неинтересно" - зато ваши отзывы отлично читаются один за другим XDDD
Спасибо за альтернативный финал! Это что-то с чем-то! Развеселили! И за рецензию в целом!
Отличная рецензия!
Я книги Брауна не читала, но фильмы смотрелись не без интереса. Вообще на подобную тему фильмы предпочитаю книгам.
Вы же дали весьма ясное представление о романах. Коммерция(
Отдельного обсуждения стоит перевод. Развеселили)) Теперь думай, или автор не блещет умом, или это вина переводчика. Но в любом случае мнение о книге складывается не лучшее.
Прочитала книгу, прочитала вашу рецензию. Поняла, что лучше (вернее, грамотнее и пр.) сказать об этом произведении, чем сказали вы, просто невозможно!
Мне вот в игре ее порекомендовали (практически без права отказаться), и теперь тоже надо что-то написать.
Браво! Отличная рецензия! Правда меня книга, когда я ее читала (ок. 5 лет назад), впечатлила!
Смешнее рецензии в жизни не читал. Спасибо вам большое!
Книгу не читала но наш вашей рецензией посмеялась от души=D
Вот что не нашел такого в романе.
Максимум:
Эта новость потрясла Софи. О Меровингах был наслышан каждый французский
студент.
отличная рецензия, аффтар жжод,
Спасибо за остроумную и меткую рецензию!)
Только что прочитала рецензию, слезы еще не высохли. Мерси боку, над книжкой только ржать.
годный вброс доставляяяяет
Ой, какое ж Вам спасибо, просто-таки большое русское мерси! Даже и не припомню, когда я в последний раз так хохотала. Книга действительно редкостная дрянь.
Замечательная рецензия. Искренне посмеялась и укрепилась во мнении, что этот "пейсатель про заек" не стоит того, чтобы тратить на него время.
Яра, спасибо, посмеялась от души)))
Ну, а то как же, все вокруг шутят про Дэна Брауна, а я не понимаю ни шиша...
Наверно, я общаюсь с тем узким кругом "ограниченных людей" (это не серьезно, а то побьют :)))))))), которые про Дэнбрауна не шутят.
Спасибо за прекрасные, умные, острые рецензии на "старые башмаки", так поднимают настроение! :))))
Спасибо, душенька. Утешила старуху после тяжёлой трудовой недели )))
"Код да Винчи", на мой взгляд, читать можно только с одной целью - "быть в курсе". Но как же это скучно и недостойно! Абсолютно ничего хорошего в этой книге не нашла. Сколько времени зря убито...
И все таки эта книга лучше чем Брауновские иные
В ней хоть действо есть
знаете, только благодаря вашим рецензиям мне захотелось почитать этого товарища... вместо башорга, вечерком, перед сном))))