- Главная
- Элена Ферранте
- 📚 Книги
- Моя гениальная подруга
- Рецензии
- В поле свежий ветер, я давно его хотелВ поле свежий ветер, я давно его хотел
Отзывы о книге Моя гениальная подруга
EleonoraofMoscow1 апреля 2017В поле свежий ветер, я давно его хотел
Никому неизвестно, кто такая писательница Элена Ферранте, и именно это было первым, что я о ней узнала. Именно это обсуждали блогеры, ещё до выхода книг Ферранте на русском. С тех пор прошло более полугода, а о Ферранте так никто ничего толком и не знает. Зато по её « Неаполитанскому квартету» уже собрались снимать сериал, а в США её называют «гениальной». Редкий случай, что бы в наше время, в США, восхищались и активно скупали книги не англоязычного автора. Как Ферранте этого добилась,- не понятно. Я скептик, и не верю, что к широкой международной публике можно прискакать только лишь на одном непослушном коне, по кличке « Талант».
Когда что-то нахваливают, так и хочется не согласиться и поругать. Но не могу. Это действительно замечательная, выразительная проза. Думаю, её бы с радостью опубликовали в СССР, если б он ещё существовал. Я подобные книги читала в детстве. Книги были старые, но очень хорошие и идеологически верные. Реализм, коммунизм. Страдания простого люда. Правда жизни, гримасы капитализма. В меня въелись все эти советские штампы. Но ведь удачные штампы, правда? Сказал, и всё ясно, зачем ещё чего-то выдумывать. В отзывах о «Неаполитанском квартете» Ферранте, предваряющих вторую часть, какой-то именитый иностранец восклицает: « Об этом раньше никто не писал!». Ну не правда. Писал. Просто вы там, в заграницах, не то читали. Эти книги, они прям вот из моего советского детства, такие родные. Я сейчас веду речь только о двух первых частях « Неаполитанского квартета», которые вышли на русском. Надо сказать, прочла я обе эти части взахлеб. Даже не заметила, как они кончились. Что же там дальше-то?
А ведь, казалось бы, в этих книгах нет ничего захватывающего. Никаких приключений, никаких путешествий, никаких невероятных созданий и невиданных мест. Просто жизнь. Тяжелая, скучная. Как мы это называем: «бытовуха». Послевоенная Италия. Богатые и бедные. Ученье свет, а не ученье тьма. Не целуйся без любви. Опять штампы. Вот как из этого можно создать блестящий текст? На этот вопрос автор сам даёт ответ, он есть в конце первой части «Квартета».
Автору не понадобились исторические картонные декорации, что бы создать настроение, как это часто делают бездари, что бы как-то украсить свои пустые книжки. Знаете, как это бывает: « В стране шла война. Мы жили впроголодь». А дальше - пустая болтовня. Но в аннотации можно гордо написать: «Историческая драма».
Ферранте почти не упоминает о Второй Мировой, мало вспоминает о фашизме, царившем в Италии, хотя главные героини «Квартета» родились в 1944 году, когда все эти кошмары ещё и за поворотом скрыться не успели. Герои, много рассуждающие об истории и философии, пристыжены другими героями. Потому что, Вторая мировая кончилась, а война семей, война классов, война полов, война «простых» и «не простых»– продолжается, вот о чем надо думать! Иди, работай, нечего голову забивать.
В «Неаполитанском квартете» много героев, и между ними выстраиваются хитросплетения. В начале книги автор пишет, что все совпадения с реальными лицами случайны. Так многие пишут, и обычно ты веришь, а тут… не могу я поверить, что эти герои не существовали на самом деле, это немыслимо! Они точно были! Они такие настоящие, живые, протяни руку и дотронешься…
Свежий ветер, вот что это такое. Беллетристика застоялась. Глобализация играет с нами дурную шутку. Мы все читаем, слушаем, смотрим одно и то же, с небольшими поправками на национальный колорит. Вот вы знаете, например, кого-то из современных болгарских писателей? Или сербских? Или чилийских? Надо открыть окно. И тогда Элена Ферранте не будет потрясением, мир заиграет всеми красками и заговорит на всех языках.
29 понравилось
1,2K

Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментариев пока нет,
ваш может стать первым