Отзывы о книге Прошивка

  • Аватар пользователя
    Manowar76
    10 июля 2026

    Лохмот тьмы

    Прошивка (Оголенный нерв). Уильямс Цикл "Hardwired"-1/3

    "ИЗБРАН НОВЫЙ ПРЕЗИДЕНТ УКРАИНЫ «Я СОХРАНЮ НЕЙТРАЛИТЕТ В КОНФЛИКТЕ МЕЖДУ ЭСТОНИЕЙ И МОСКОВИЕЙ», – ОБЕЩАЕТ ОН"

    "Прошивка" вышла всего на пару лет позже "Нейроманта". В предисловии автор многословно рассказывает нам о том, что если бы не пятое и десятое, роман, дескать, вышел бы раньше. Между строк можно прочесть, что этим автор намекает, что именно "Прошивка" могла бы стать библией киберпанка. Может, я и додумываю. картинка Manowar76 Панцербой Ковбой. В прошлом летчик-почтальон (на самом деле, конечно же, контрабандист). Ныне тоже курьер, но уже на броневике на воздушной подушке. Сара. В прошлом лицензированная проститутка. Тяжелое детство, на руках младший брат, наркоман и проститут. В настоящее время — наемница. Мир. Корпорации перебрались на орбиту. Орбиталы устроили землянам кинетическую бомбардировку и захватили власть на планете. Но ведь у них и так были все рычаги власти? Ну ок. Автор кичится-скорбит, сколько вещей предвосхитил его роман: "Многое из того, что в 1983–1984 годах, когда я писал эту книгу, могло показаться читателю шокирующим, теперь стало настолько обыденным делом, что превратилось в фон. Бесконечные призывы со всех каналов, поощряющие людей к безрассудному потребительству? Есть. Наркотики, широко рекламируемые, в том числе по телевидению? Есть. Правительства, оказавшиеся в плену у транснациональных корпораций? Есть. Балканизация бывшего советского блока? Есть. Глобальное изменение климата? Есть. Повышение уровня океана? Есть. Увеличивающийся разрыв между богатыми и бедными? Есть. Целые народы, рабски преданные знаменитостям и моде? Есть. Масштабные нерегулируемые манипуляции на рынке ценных бумаг со стороны недобросовестных инсайдеров? Есть. Контролируемые государством вооруженные силы заменены наемниками? Есть. Фармацевтические компании, делающие огромные состояния на человеческих страданиях? Есть. И в 2020 году, когда я пишу эти строки, я вдруг обнаруживаю, что со страниц книги выплеснулась в настоящее еще одна задумка. Непобедимая пандемия? Есть." Это если коротко о сеттинге. К счастью, пока еще нет орбитальных бомбардировок. Старый перевод-пересказ был нечитабелен. Но читабелен ли новый? Текст нового перевода по объему больше старого процентов на десять-пятнадцать. Вы знаете, новый перевод тоже практически невозможно читать. Нужно обладать недюжинным чувством стиля, чтобы гладко перевести красивости Уильямса на русский. Читаю все эти корявые нагромождения слов и прямо вижу, как это красиво звучит/читается на английском. Но не в этом переводе: "Нейротрансмиттеры активируют пять сокетов в голове, и Ковбой наблюдает, как внутри его же черепа вспыхивают яркие огни, а жидкокристаллические матрицы баз данных панцера выстраиваются, приспосабливаясь к содержимому его разума. Сердце бьется все быстрее. Он живет в интерфейсе, сам становится интерфейсом панцера, его улучшенный разум летит по проводам проблесками электронов, мчится в металлическое и хрустальное сердце машины. Его обзор – триста шестьдесят градусов. И в этом странном ментальном пространстве проявляются панели, отображающие двигатели и прочие системы панцера. Он запускает проверку всей системы: компьютера, оружия – зеленые огоньки вспыхивают один за другим. Восприятие мира ушло из трехмерности: платы накладываются друг на друга, проникают друг в друга, истекают друг из друга, проявляя тем самым субатомную реальность электроники и данных, доживающих свой век снаружи. Нейротрансмиттеры лижут химическими языками металл и хрусталь в его голове, и электроны вылетают из микросхем, мчась по кабелям к стартерам двигателя, и Ковбой сотнями датчиков чувствует, как неохотно оживают турбины с лопастями, как с протяжным стоном откликаются стартеры, как пламя проносится по камере внутреннего сгорания и лопасти с пронзительным воем оживают." Даже в этом отрывке видно, что переводчик непрестанно путает кристалл и хрусталь. Ранее было четко указано, что в голове у жокея кристалл, откуда там хрусталю-то взяться? Чай не сервант. А как досталось персонажу по имени Доджер? Весь роман его кличут Плутом. Потом раз проскальзывает Доджер, потом появляется Ловкач. Редакторы и корректоры зря едят свой хлеб. За ии проверять надо. Ибо очевидно, что переводчик бы не забыл, какое имя он дал персонажу. Встречались такие перлы как "лохмот тьмы" и "служит на орбиталов". Из-за недовольства переводом даже делал перерыв, читал другие вещи. картинка Manowar76 История-то незамысловатая: водила-контрабандист (экс-пилот) и женщина-телохранитель (экс-проститутка) оказываются вне закона. Дальше секс и выживач. На некоторое время их пути расходятся: Ковбой хочет насолить опбиталам, а Сара вылечить брата-проститута. В недовольстве земной "грязи" результатами войны с орбиталами проглядывает ресентимент Юга, проигравшего Гражданскую Войну. Герои ноют, но давайте посмотрим трезво: Сара поднялась до бодигарда, Ковбой вообще миллионер — тайники с золотом, счета, акции, недвижка, букваллно очень богат, может себе позволить не напрягаясь, выкупить в качестве хобби почти десяток реактивных самолетов. Ветеран Морис — худо-бедно владелец бара и квартир над ним. В баре — лазерная защитная система. Ветеран Рено — стал инвалидом и практически полностью состоит из железа, кристаллов и программ, но тоже очень обеспечен: частный дом, огромное количество акций. Вообще катастрофическое будущее у Уильямса получается не очень. После бомбардировки Земли гигантскими каменюками должна была наступить как минимум пылевая зима. Но нет. Скажем так, тут не постап-антиутопия, а здоровая киберпанк-дистопия. Корпоративный капитализм в полный рост. Но и обычные люди пользуются условными благами цивилизации. Есть какие-то беженцы, но больше для антуража и чтобы понадрывать ранимое сердце главного героя. Поэтому идеи что Ковбоя (свергнуть орбиталов), что Сары (перебраться жить с братом на орбиту) выглядят блажью и идефиксами. После появления на стороне главных героев бестелесного разума, перебравшегося в сеть и ставшего интуитивным хакером, орбиталы были обречены. Динамичный киберпанк, который еще не успел стать пост-. В другой ветви реальности "Прошивка" могла бы стать иконой киберпанка вместо "Нейроманта". У романов много параллелей: крутая модифицированная женщина-телохранитель; главный герой с разъемами в голове, лишенный того, что он любит и умеет делать; виртуальность; корпорации и их войны; хайтек и лоу лайф. Но не сложилось; во-первых, Уильямс долго ручку расписывал; во-вторых считал, что пишет всего лишь роман о контрабандистах. В конце закручено очень сильно, и это повысило мою оценку романа. 8(ОЧЕНЬ ХОРОШО)r80-x-green.pnghttps://s.livelib.ru/img/stars2/r80-x-green.png"> картинка Manowar76

    Были планы устроить в июле киберпанк-марафон, но неудобоваримый перевод "Прошивки" поубавил мой задор.

    like71 понравилось
    119

Комментарии 2

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.

Аватар пользователя
RidraWong10 июля 2026

Н-да, сильно с "Нейромантом" перекликается

like1 понравилось