Митина любовь
Иван Бунин
0
(0)
Иван Бунин
0
(0)

Впервые в жизни взял в руки Бунина, и сразу такая грустная история...
Написано мастерски, ничего не скажешь. Если бы повесть принадлежала перу начинающего писателя, я бы подумал, что он рассказывает реальную историю о том, что приключилось с ним самим, -- кроме финала, разумеется. Очень уж всё точно подмечено. Однако Бунин как-никак Нобелевский лауреат. Просто он хорошо понимает душевные движения и умеет о них убедительно поведать.
Фразы типа "весь начинал дрожать от все растущей дрожи в животе" и "мотыльки ворожили и завораживали" выглядят странновато для лауреата. Но тут Бунину виднее. Не сомневаюсь, что у него были веские причины выразиться именно.
Нравы русского села оказались неожиданно свободными. Забавные они всё-таки, эти крестьянские дети... Это я про Алёнку, конечно. Ну и немного о деревенском старосте, корыстном змее-искусителе.
Финал озадачил. Очень резким оказался переход от "Хочешь большой и чистой любви?" к "Ужасный век, ужасные сердца!"
Повесть значительно выиграла бы, если бы автор из неё выкинул 9/10 описаний весенне-летних пейзажей. Создаётся впечатление непрерывного урока ботаники с примесью орнитологии и астрономии. В том месте когда Митя сказал
я подумал
Через несколько страниц оказалось, что автор меня услышал и решил пока для чего-то сохранить мою пожилую жизнь. Он написал:
Будем считать, что с Буниным я теперь знаком. Убедился, что он один из последних русских классиков со всеми присущими им особенностями -- плюсами и минусами.
В целом впечатление осталось настолько противоречивое, так что не могу оценивать эту вещь баллами.
Комментарии 7
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
В юности безмерно любила Бунина, особенно сборник "Тёмные аллеи". У него как раз есть всё, что надо в том возрасте - любовь, драма, надрыв. И, да, тоже любила более короткие рассказы с ошарашивающими концовками. Три страницы неземной любви, а потом в последнем абзаце кто-то обязательно застрелится.
Сейчас даже интересно, какое будет восприятие, надо вернуться как-нибудь хотя бы и ради эксперимента.
У Бунина есть и короткие, очень ёмкие рассказы, но не все, да)
Рад, что прочли.
Вы, по сравнению со мной, оказались гораздо более въедливым читателем. Я читал взахлёб и пританцовывая от счастья. А вы вон сколько косяков понаходили у уважаемого автора. Если бы эта вещь принадлежала перу китайского, скажем, классика, я бы даже подумал, что мы читали разные переводы. :). Но нет. Книжка написана по-русски, и, кажется, два разных текста мы прочесть не могли. Или таки да? :)))