- Главная
- Артур Конан Дойл
- 📚 Книги
- Бочонок икры
- Рецензии
- Я прочитал этот перевод... «Бочонок икры»Я прочитал этот перевод... «Бочонок икры»
Отзывы о книге Бочонок икры
Aleksandr_B4 января 2015Я прочитал этот перевод рассказа в составе книги ; по-моему, рассказ интересный и занятный, но перечитывать я за два года не захотел. Забавно то, что коллективное самоотравление случилось, когда опасались китайцев, а подошли британские войска.
Старик огромным усилием воли поднялся со стула, хотя мрак смерти уже застилал ему глаза.
- Дорогая барышня, - запинаясь проговорил он, - мы хотели избавить вас от ужасов китайского плена. Всё было бы безболезненно для тела и души. Это цианистый калий... Я положил его в икру. А вы не захоте...
Мгновение старик стоял, прислушиваясь к выстрелам. Но что это? Милосердный Боже, что это? Неужели он сходит с ума? Или это действие снадобья? Ведь это приветствие европейцев? Да, вот и приказание по-английски. Это крик матросов. Сомнения нет. Каким-то чудом подкрепление всё-таки явилось. В отчаянии профессор всплеснул длинными руками. -Что я наделал? О Боже милостивый, что я наделал! - вскричал он.
7 понравилось
515

Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментариев пока нет,
ваш может стать первым