Отзывы о книге S. N. U. F. F.

  • Аватар пользователя
    George3
    4 ноября 2014

    После первых двух прочитанных книг Пелевина несколько лет назад решил, что этого писателя для меня не существует. Но вот, черт меня дернул, я снова взял в руки книгу, из которой с первых же страниц, точнее даже с названия, начинают исходить зловонные миазмы, а чем дальше,тем сильней. Она написана на такой смеси русского, английского, блатного и по детски искаженного тарабарского языков, что при чтении ум за разум заходят. При этом встречаются небольшие кусочки, которые написаны на прекрасном русском языке. К сожалению, их совсем немного и они теряются в словесной абракадабре с претензией на иносказательность. Складывается впечатление, что автор таким приемом хочет выделиться своей оригинальностью, но таким способом он привлекает внимание только таких же шизанутых. Русский писатель должен писать на родном языке, который позволяет в понятной форме излагать самые незначительные нюансы и делать самые невероятные намеки, не прибегая к помощи иностранных слов и выражений. И ведь что досадно, писать-то автор может, и писать хорошо. А от этой книги веет нехорошим душком.

    like24 понравилось
    463

Комментарии 3

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.

Аватар пользователя
ferrumpro85 ноября 2014

;)

like2 понравилось
Аватар пользователя
ferrumpro85 ноября 2014

А как на счет Льва Толстого, который обильно насыщал свои Романы(с большой буквы),французским сленгом? Но, что касается Пелевина, то по сюжету романа,он вполне логично использует английский и древне-оркский... ;) ..... Иначе роман потеряет свою злободневную иронию.Ведь этот роман-горькая ирония. Согласитесь!...

like4 понравилось