Отзывы о книге Морская ведьма

  • Аватар пользователя
    rina_mikheeva
    3 февраля 2022

    Как испортить сказку, или Немного о мохнолапых принцах

    Я люблю различные вариации на тему известных сказок. Там можно много чего интересного придумать, и некоторым авторам это вполне удаётся. И когда я увидела роман, который обещал рассказать настоящую историю морской ведьмы, той, что из "Русалочки", то сразу заинтересовалась! Но рано я обрадовалась.

    Вот вроде бы не стоит придираться к сказке... Однако от зарубежного фэнтези, которое выпекают авторы с бабочками в голове, у меня, похоже, портится характер. А от их многочисленных ляпов — пропадает вера в то, что читаешь, нет погружения в историю, так что остаётся только злобно бурчать:))

    Ну хочешь ты написать сказку — так напиши! Пусть будет волшебная страна. Твой мир — твои правила! Но нет. Почему-то тут у нас Швеция и Дания, которыми правит династия Ольденбург, существовавшая в реальности. Хотя наш главный герой — принц:

    "Официально: Кронпринц Асгер Николас Брюньюльф Ольденбург Третий, прямой наследник престола независимого королевства Хаунештад".

    Так зачем была нужна Дания и Швеция? И почему неведомым Хаунештадом раньше правил Кристиан IV, который исторически был королём Дании и Норвегии? Зачем этот винегрет, если исторического фэнтези всё равно не получилось и не могло получиться. Потому что у автора не только историческое, но и просто сколько-нибудь логичное фэнтези не получается! И сейчас я объясню, что имею в виду, на примере буквально первых глав.

    На свой день рождения принц отправляется на морскую прогулку, при этом на пароходе присутствует ВСЯ молодёжь города. Я бы подумала, что речь о знати, но нет, ясно написано:

    "Все молодые парни и девушки города собрались на корабле".

    Теоретически принц должен жить в столице, правильно? Сколько в столице может быть молодёжи? Прикинули? Хороший пароход нужен, большой! Там, наверное, команда тоже немаленькая. А вот и нетушки!

    "Все здесь подготовлено специально для дня рождения Ника – пароход, «Видтэль» [2], льющееся рекой, музыканты, двое слуг и угольщик."

    Это вся команда. А вы же помните: у нас на борту вся молодёжь города плюс музыканты. Вот так вот! Двое слуг и угольщик. А вы думали. Крутая у них там оптимизация! И особенно крута оптимизация образования в нашем, не сказочном, мире, после которой вот так авторы пишут, а издатели глотают получившееся, выпускают в свет, читатели читают — и никаких вопросов у большинства из них не возникает! Всё нормально.

    Двоюродный брат принца подплывает на своей шхуне, швартуется к пароходу — шхуну привязали канатом. Больше на её борту никого нет. То есть болтается она там, как... Ну ладно, не буду подбирать сравнений, думаю самое очевидное уже пришло всем на память, как и мне, собственно:)) Я плохо разбираюсь во всех этих морских делах, поэтому не взялась бы писать морское фэнтези. Но что-то у меня вызывает сомнения этот способ "швартовки". А вот и торт подоспел! Со свечками!

    "Пламя свечей мерцает и танцует за его спиной, повинуясь мощным порывам ветра с пролива Эресунн".

    Очень характерная цитата, на самом деле:))) Автор пробовал зажечь свечку на ветру? Даже не мощном. Лично я пробовала. Если ветер не сильный, то я ещё как-то могу себе эту картинку представить, но "мощные порывы"... Хорошие свечки у них! Как именинник должен их задувать -- вот в чём вопрос... У него должно быть супер-мощное дыхание!:)

    А потом начинается шторм. Какая команда у нашего парохода? А вот угольщик же есть. Всех гостей в трюм, угольщика к топке, принца к штурвалу, его лучшую подругу, дочь рыбака (нет, не стану цепляться к тому, что принц с ней с детства дружит, хотя демократией вокруг и не пахнет) — ему на помощь. Ещё у нас двоюродный брат со своей шхуной, которая привязана. Отвязать! А то тяжело её тащить:))) С трудом отвязывают. Она о борт парохода там не билась? Наверное, нет, чинно плыла, привязанная.

    Нет, ну была бы сказка! Без этих Даний, Швеций и пароходов! Я бы и не вякнула. Но когда вот так всё смешивают в одну кучу... И считать не умеют от слова совсем. Если столица, то сколько там молодёжи? Если вся молодёжь на борту, то какого размера пароход??? Ну зачем... зачем портить сказку? Зачем преувеличения и привязанная верёвочкой, то есть канатом, конечно, шхуна, зачем всё портить...

    Я вообще-то добрый читатель, я, вот честное слово, готова верить автору и идти за ним в сказку. Но отключить мозг полностью... — к счастью, нет у меня такой опции. Я ведь не специально придираюсь. И сама не рада, что автор просто не даёт мне возможности погрузиться в историю. Ведь как известно, "мозг — лучший кинотеатр", вот я и смотрю "кино" — вся молодёжь города, свечи под мощными порывами ветра... Да, мозг — прекрасный кинотеатр, но сценарий для такого фильма тоже должен быть написан при участии мозга! Сам автор не пробовал представлять то, о чём пишет? Похоже, нет.

    "– Двести семьдесят метров до пристани! – громогласно оповещает Икер, пробираясь к штурвалу".

    А до этого у нас штурвал оставался на произвол судьбы, между прочим, потому что принц отвязывал шхуну, но один не справился, Икер и дочь рыбака ему помогали. И какой же классный глазомеТр (это не опечатка, потому как глазомером тут не обойдёшься — тут глазометр, не иначе!) встроен у Икера!:)) Двести семьдесят метров! Не триста и не двести пятьдесят. Странно, что с точностью до сантиметра не определил — не порядок!

    Вы помните, когда начался шторм, всех в трюм засунули? Вот и цитата:

    "– Все в трюм! Немедленно!"

    А когда они пристали к причалу,

    "Угольщик помогает гостям выбраться из капитанской каюты".

    Хорошая у них капитанская каюта в трюме! Большая:) И расположена удобно:)

    А вот это как вам?

    "Я спрыгиваю на деревянный пирс прежде, чем Икер и угольщик ставят пароход на якорь".

    У нас огромный пароход, напоминаю:) Не лодчонка какая-нибудь. И вообще сейчас шторм бушует! Но автор, похоже, не видел ни огромных пароходов, ни шторма, ни швартовки даже в кино!

    И вообще я уже хочу сказку про угольщика, а не про дурацкого принца, который к этому времени благополучно свалился за борт. Этот безымянный герой меня интригует, честное слово! Никуда не упал, и гостей в трюм, и топку обслуживает, и гостей из каюты, и вообще... не удивлюсь, если он подрабатывает главным министром, телохранителем, главой службы разведки, ну и капитаном парохода тоже) Во всяком случае другого капитана или рулевого там же не было)) Всё угольщик!

    И вы думаете, там, на берегу, какой-нибудь переполох? Готовят спасательную операцию, ждут их хотя бы? Не-а. Ничего и никого! Дочь рыбака одна бежит вдоль берега искать — не вынесло ли где на берег утопшего (то есть упавшего за борт) кронпринца! В королевстве есть принц, дочь рыбака, молодёжь для массовки и... кто? Ну конечно, он! Угольщик!:) Но искать принца он почему-то не побежал.

    Хотя понимаю, ему не до этого, там у него толпа народу складирована в капитанской каюте — он их это... разархивирует! А то ещё глюканёт что-нибудь и прости-прощай молодёжь славного королевства...

    Ну вот зачем автор это всё нагородила, а?! Раз уж принц нарушает правила, без сопровождающих и охраны шлындрает где хочет и с кем хочет, то он мог бы с этой девицей, подругой детства, вдвоём сплавать куда-нибудь на лодочке. Без угольщика, да. Хотя как без него-то...

    Упал бы принц за борт, ну и далее по тексту. Нет же! Масштаб же нужен и размах! Огромный пароход, танцы на палубе и на всех двое слуг и... ну да, он самый, на букву "у". Роскошный королевский праздник!

    А вот и экскурс в прошлое подоспел:

    "Клокочущие и тяжелые волны, подгоняемые сильным ветром, облизывают голые ноги девочек. Никто не заставляет их надеть башмаки. Мальчик, в отличие от них, обут. Его ноги изменились с прошлого лета: они стали очень длинными и волосатыми. Юноша не хотел, чтобы девочки их видели".

    Кхм. А так всё хорошо начиналось... Там было описание моря, пляжа... Не то чтобы красивое, но всё-таки. Подростки гуляют. И вдруг — длинные и волосатые! Но вроде речь шла про обувь, а не про штаны? У него ноги, как у хоббита??? Он "теперь может на снегу спать" — то есть ходить по нему босиком!

    И вот скажите после этого, что хорошее читательское воображение это благо! Как мне это развидеть, и как в этом типе с волосатыми ступнями разглядеть прекрасного принца?! При этом мальчишке двенадцать лет! И у него такие волосатые ноги, что ботинки снять нельзя… Он точно не гоблин? Где мой угольщик... может, хоть у него ноги нормальные...

    Есть тут и второй принц, между прочим! Тот, который двоюродный брат, из рода, правящего Данией и Швецией (интересно, датчане и шведы не вздрогнули, читая?) — так автор явно не равнодушна к его щетине. Много раз упомянут щетинистый подбородок, не пропущен ни один случай, чтобы упомянуть, что он не брит — даже при полном параде он не брит. Не, я поняла, что автору нравится щетина… Но мохнатые ноги одного и щетина второго — это не слишком ли много шерсти на единицу принценаселения сказки? Был бы третий, у него наверняка оказались бы волосатые руки и пушистая грудь, даже не сомневаюсь!

    Ладушки… Теперь о сюжете. Большую часть занимают девичьи переживания и праздник по типу "отбора невест", только достаточно уныло написанный, бывают и получше книги на эту тему, скажем прямо. Есть у нас и Русалочка, и автор расскажет, откуда она такая взялась-получилась. Своя версия у автора на этот счёт имеется, и я была бы вполне ею довольна, если бы не всё вышеперечисленное.

    "А вечером будет бал. Бал – это самое романтичное событие из всех существующих в этом мире. Настоящая любовь – это фактически обязательная его декорация".

    А вы думали, что это бал — декорация для настоящей любви? А вот и ничего подобного! Всё наоборот! Любовь — декорация для бала.

    Но тут, конечно, могу допустить, что это огрехи перевода. Хотя сомневаюсь. Учитывая все особенности книги, я скорее предположу, что переведено хорошо — как написано, так и переведено. Переводчик не обязан переписывать книгу за автора, а тут нужно именно это — взять идею и всё переписать! Тогда, возможно, и случилась бы сказка.

    Ближе к концу романа кое-что начинает проясняться…

    "– Ты единственный наследник престола жемчужины королевств Эресунна – самой богатой деревни в проливе, промышляющей рыбой, – изо рта Икера брызжет слюна. – Ты не можешь доверить свое будущее первой встречной."

    Так всё королевство состоит из одной деревни! Ну так бы сразу и сказали…

    А как вам вот это:

    "Сильный порыв ветра изменил курс летящего гарпуна. Он ударился о вздымающиеся волны, минуя гринду, рикошетом отлетел вверх и назад – в сторону палубы корабля. Смертоносное острие целилось туда, откуда пришло. Происходящее было настолько шокирующим и противоестественным, что рефлексы подвели отца Эви."

    Ещё бы не шокирующим! Альтернативная физика и баллистика во всей красе! Сильно альтернативная. Да, там была русалка, применившая магию, и если бы магия изменила курс гарпуна, я бы и не пискнула! Но — это сделал сильный порыв ветра, вызванный русалкой! Гарпун отрикошетил от воды и вернулся туда, откуда вылетел! Причём ударная сила сохранилась — гарпун пронзил человека.

    Ох и не вовремя автор вспомнила умное слово "рикошет" и решила его вставить в свою историю! Тут надо печалиться из-за гибели персонажа, а как представишь рикошет гарпуна от воды, так смех разбирает! Да и чего грустить? Тут нет живых героев, одни картонные марионетки.

    В общем, в книге нас ждут все вот эти "красочные детали" плюс всяческие празднества и прочая суета со щетинистыми принцами, а также мгновенный разворот персонажей от милых и пушистых до "аааа, всех убью один останусь!" Они верят всему и сразу, когда это нужно автору, или ничему и ни за что — когда не нужно. Очень печально это всё, потому что на основе идеи автора можно было написать красивую и интересную сказку, а получилось то, что получилось… "Это фиаско, братан!"

    Но если я думала, что эту феерию уже не превзойти, то я недооценила автора! Дело в том, что есть второй том… Да, издатели прямо молодцы — они как найдут шедевр, так и вцепятся всеми щупальцами. Два тома, перевод на все языки мира. Я ведь вас уже убедила, что история этого достойна, правда же?

    Так и вот. Самой мне, конечно, не хватит мужества осилить второй том. Но есть люди, которые справились, а я почитала рецензии. И поняла, что автор во втором томе превзошла сама себя! И вот вам только одна цитатка, чтобы вы сразу всё поняли, как поняла я:

    "Логика очевидна в её напряженных плечах".

    А я-то всё гадала, где же у автора логика…

    Спасибо verbaljack за рецензию. С цитатами! Это не единственная жемчужина в ожерелье, уж поверьте.

    like131 понравилось
    2,8K

Комментарии 8

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.

Аватар пользователя
VladaShepeleva20 июля 2022
Присоединяюсь ко всем комментариям выше и стоя апплодирую вашей рецензии))
после прочтения сложилось впечатление, что ваша история достойна большего внимания чем книга..
просто спасибо!
like3 понравилось
Аватар пользователя
verbaljack4 февраля 2022

Так, объявляю угольщика локальным мемасом этой книги!

как в этом типе с волосатыми ступнями разглядеть прекрасного принца?! При этом мальчишке двенадцать лет! И у него такие волосатые ноги, что ботинки снять нельзя…

Вот тут я в голосину засмеялась! Боже, я, походу, была так упорота на первой книге, что пропустила, что неотразимый принц-то у нас хоббит!.. или, возможно, сатир -- весь низ волосатый, и даже копыта. Как у коня-тяжеловоза.

Обожаю, что ты тоже отметила принцев деревни и гарпун, рикошетящий от воды. Я помню, на гарпуне в бадди-риде мы с подругой просто встряли и молчали друг в друга непонимающе.

Спасибо тебе за рецензию, посмеялась <3 Реально, этот бред хорош только тем, что его можно высмеять))

like4 понравилось
Аватар пользователя
PaddillaPapillated4 февраля 2022
Никуда не упал, и гостей в трюм, и топку обслуживает, и гостей из каюты, и вообще... не удивлюсь, если он подрабатывает главным министром, телохранителем, главой службы разведки, ну и капитаном парохода тоже) Во всяком случае другого капитана или рулевого там же не было)) Всё угольщик!

Огромное спасибо за Вашу рецензию, Рина, давно я так не веселилась, Угольщик - однозначно, мой Герой))

like5 понравилось