Отзывы о книге Ivanhoe

  • Аватар пользователя
    booksypets
    31 декабря 2021


    Взяла эту книгу недели 3 назад с мыслью, что прочитаю за пару дней, развлекусь и восполню свой юношеский пробел. В итоге только вчера закончила её читать, и на каждом шагу меня поджидал сюрприз:

    Сюрприз N1. Купила эту прелесть в Шотландии, на родине Валтера Скотта с мыслью, что его английский будет доступен любому школьнику. В итоге получила древний английский похлеще шекспировского. Хотя роман и написан в начала 19 века, но история разворачивается в 12 веке и писатель видимо решил использовать соответствующий язык в диалогах. Для полного понимания мне кажется и уровня супер-мега-advanced будет мало. Из-за всего этого чтение растянулось надолго, ведь по сути я прочитала книгу 2 раза: одну главу в оригинале (меееедлеееннооо), а потом ту же главу на русском в телефоне, чтобы понять непонятое. И так с каждой главой.

    Сюрприз N2. Казалось бы, Айвенго всем известная юношеская история приключений храброго рыцаря и его любви к прекрасной Ровене. Что же я получила? Интереснейшую рефлексию на еврейский вопрос в мировой истории, проблемы национальных противоречий в средневековой Европе, сильные и неплоские женские персонажи (!), множество людских предрассудков, актуальных и поныне, гору прекраснейшего английского юмора, а в дополнение, своего рода крутой фанфик (уж простите меня за это сравнение, но оно идеально!) на известных исторических и мифологических личностей!

    Сюрприз N3. Под конец меня казалось бы уже ничего не должно было удивлять, но таки нет. Вальтер Скотт преобразовал даже без сомнений ожидаемый классический хэппи-энд, намекнув на затаенные желания Айвенго по отношению к другой даме при том, что он счастливо и по любви женился! Извините за этот спойлер, но это просто шикарно!

    В общем один восторг и самые пламенные рекомендации читателям 18+. Оказывается, всю прелесть этого романа можно оценить не только в подростковом возрасте.



    like8 понравилось
    962

Комментарии 10

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.

Аватар пользователя
boorelom8 февраля 2022
Ух ты, у меня те же самые мысли были, хотя я прочитал на русском! Честно говоря, не думаю, что роман произвёл бы лично на меня такое же впечатление в детстве, как сейчас. Про финал, еврейский вопрос и женских персонажей вообще миллион раз плюсую. И про оммаж на очень известных личностей)))Весьма любопытно взглянуть теперь на оригинал, потому что в моей книге было вступление, в котором как раз были рассуждения на тему стилизации текста и оправданности использования автором всяких архаизмов, чтобы передать дух времени. Последую вашему примеру и съезжу за ним в Шотландию!


like1 понравилось
Аватар пользователя
Balagur7231 декабря 2021
старорусский я как носитель наверняка лучше пойму

100%, там есть слова которые сейчас имеют другое значение, не употребляются или употребляются частично, например сейчас есть слово "нельзя", раньше было слово "льзя", но есть слова, которые без словаря и не поймёшь, "не малтаю, что баешь" - значит "не понимаю, что говоришь"

like1 понравилось
Аватар пользователя
Balagur7231 декабря 2021

Я, кстати, когда прочитал "Айвенго", так и не понял, почему автор так назвал роман?

like1 понравилось
Аватар пользователя
Balagur7231 декабря 2021

Староанглийский, говорите? Но и в нашей литературе есть такое: я сейчас читаю 6-й роман цикла "Государи московские", там автор тоже применяет старорусский язык, правда только в диалогах

like2 понравилось