- Главная
- Нина Берберова
- 📚 Книги
- Курсив мой
- Рецензии
- Революция освободила её, изгнание закалило, война протолкнула в иное измерение.Революция освободила её, изгнание закалило, война протолкнула в иное измерение.
Отзывы о книге Курсив мой
Champiritas23 октября 2021Революция освободила её, изгнание закалило, война протолкнула в иное измерение.
Сложно определиться с моим отношением к этой книге. Попробую тогда ответить себе на следующие вопросы: было интересно? Да. Открылось что-то новое? Да. Признаюсь, было даже атмосферно и стиль у Берберовой очень приятный. Соглашусь с некоторыми предыдущими рецензентами, Берберова на фоне всех остальных (Белого, Ходасевича, Бунина, Горького, Блока, Мережковских и других) кажется самой мудрой и рассудительной. Но, впрочем, я готова поверить во многие образы, запечатлённые в «Курсиве». Пусть будет так, даже если это не совсем правда, они получились яркими и живыми.
Если говорить о плюсах книги, то, именно здесь, на мой взгляд, лучше всего описана жизнь русской эмиграции. Быть пролетарием непозволительно, ты – свободная птица, но вместе с тем и бесправная, найдёшь зёрнышко – склюёшь, а не найдёшь….пеняй на себя.
Тем не менее, в этой, и во многих других книгах такая жизнь кажется праздником – бесконечные кафе, отсутствие быта, поездки по Европе, канкан, театры, здесь есть место даже сказочным удовольствиям, как, например, жизнь в Венеции, или квартира с видом на Везувий, или проживание в средневековом замке. Конечно, всё это сопровождается разговорами о Родине по ночам, тоске.
Ещё, интересно в этой книге то, что Берберова даёт вполне чёткий ответ на вопрос «что им всем мешает вернуться в Россию, теперь уже советскую», ответ простой: Сталин. Они все так боятся, что станут мелкими служащими в провинции или их сошлют в Сибирь на несколько лет, прежде чем они найдут «интеллигентную» работу. Для всех них, и для Берберовой в частности, главное – писать всё, что они хотят, заниматься литературным творчеством без ограничений. В этом во всём им мешает компартия. Я бы задумалась здесь вот над каким вопросом: а так ли людям, живущим тогда в России, нужно было творчество этих интеллигентов-эмигрантов? Готовы они были променять отмену классов, возможности к образованию, в том числе и к высшему, выигранную войну с Гитлером вот на эти стихи и прозу, написанную Берберовой и другими? Почему-то никто из «интеллигентов» не задумывается, насколько они нужны обычным людям. Берберова ни разу не упомянула положительные изменения, происходящие в стране, которую она покинула. Интересен ещё вот такой момент, какой действительно вклад внесли все эти эмигранты, чьё творчество уже тогда мало кого интересовало (как пишет сама Берберова, почти никто не был на их стороне) в мировую литературу? Не знаю, правильно ли судить о таких вещах по европейском онлайн и оффлайн магазинам, но книг Берберовой я там не видела. На амазоне отзывов о её книгах, ровно как и Бунина, Гиппиус, Ходасевича и Бродского сравнительно меньше, чем их современников – Сартра, Хэмингуэя, де Бовуар и других. Мне удалось найти бумажную книгу Берберовой на французском только в букинистическом магазине.
Книга по-своему интересна, это очень яркий пример того, какой была жизнь в эмиграции + за атмосферу моего любимого Парижа спасибо. Очень понравился стиль, лёгкий и саркастический. Но, отношение к самой Берберовой у меня качнулось, скорее, в сторону негатива. О ком она написала с нежностью? Да ни о ком. Даже Ходасевича она не очень любила, а лишь была «ему верна», до тех пор, пока не уехала. Думаю, Автор этой книги ушла в забытие, если бы не сегодняшняя мода на эмигрантские воспоминания, к тому же, издательства не скупятся на внешнее оформление таких книг. Очень красиво выглядит!
Ещё меня заинтересовало, а как же Нина Николаевна говорит по-французски? Нашла её интервью, говорит она «виз стронг рашн акцент», даже не старается передать красоту языка в своей речи. Возможно, привычка ушла, а за годы, проведённые в США и язык подзабылся.
Смотреть на YouTube57 понравилось
2,1K


Комментарии 6
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Такая интересная рецензия и такая прохладная оценка) Вы правы, от Берберовой веет холодком. Так иной раз читаешь роман Набокова, и вроде и стиль чудесный и атмосфера... а сам герой - холодок по плечам. По поводу вклада в мировую литературу... тут сложно. За рубежом только недавно стали открывать нашего гения - Андрея Платонова. Да и нужна культура перевода, что бы перевести нечто уникальное. Цветаеву, Платонова, почти невозможно перевести. Иногда натыкаюсь в иностранных форумах, как там читатели открывают для себя с изумлением... Надежду Тэффи, Газданова, Агеева, того же Платонова и даже Берберову. Для них они словно современные авторы, которых только перевели, открыли... а они уже мертвы.. Грустно это. Знаете, задумался.. вы написали, что Берберова холодно и зло описала современников. А кто описывал с самой тёплой точки зрения ,( так говорят?). Мемуары Цветаевой.. хороший выход, писать о друзьях и как контекст - об эпохе.
Спасибо за рецензию)
Не та ли это Берберова, которая написала конспирологический труд Берберова Н. Н. - Люди и ложи. Русские масоны XX столетия ? Какую книгу по истории Февральской революции не читал, постоянно ее цитировали или на нее ссылались. Или в негативном или в положительном ключе, в зависимости от исторической позиции автора.