Отзывы о книге Нейромант

Нейромант

Уильям Гибсон

0

(0)

  • Аватар пользователя
    malasla
    28 января 2012

    Во-первых. Вот именно этот перевод стреляет. Именно этот, Пчелинцева-Летова, а не Кадникова-Колесникова.

    Во-вторых. Уже третий, похоже, раз за месяц я буду трепаться о возрасте и взрослении. Потому что впервые я Нейроманта читала в другом переводе и в нежные 18, на курсе киберпанка в университете. И тогда это было что-то вроде: "Вау, круто, с Нейроманта начался киберпанк, гостинзешелл и матрица, от Молли пошла Тринити, и это 83 год, а тут уже интернет. Круто-круто." Ну, вы поняли. Мне казалось, что это вроде Черного Квадрата - да, он начал что-то новое, но сам по себе слегка устарел.
    Теперь, перечитывая его, я искренне восхищалась тем, как это прекрасно.
    Тем, как крутится сюжет. Тем, как стреляет каждая сцена, как все четко, продуманно и умело рассказано. Тем, как невзначай прописывается и обретает объем мир, в котором происходят события. Тем, что даже персонажи на одну страницу выглядят круто. Не всегда красиво, не всегда правильно - но очень реалистично и очень, очень круто.

    В-третьих. Нейромант - это да.
    Мое вечное и восторженное Да.

    В-четвертых. Леди 3-Джейн. Мне нравится Молли, но леди 3-Джейн Мари-Франс Тессье-Эшпул - единственная из героинь с именем такой длины, которую я люблю.
    Потому что эта клонированная девушка, потерянная в фантасмагории семейной виллы своего клана, всегда спокойна и мечтает о свободе.
    И еще потому, что она садит на плечо робота-краба - ведь у него сломана ножка, и ему, наверное, больно.

    В-пятых.


    Небо над портом напоминало телеэкран, включенный на мертвый канал.


    Это - и еще два предложения из "Счета Ноль" - квинтэссенция киберпанковского мира.

    Он далеко не прекрасен - но это единственный мир, который у них есть.
    Единственный мир, который у нас есть.

    like218 понравилось
    4,1K

Комментарии 18

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.

Аватар пользователя
virago54327 мая 2016

А мне вот как раз другой вариант перевода больше по духу подошел)

Аватар пользователя
RomanPetrov8 декабря 2015

Мне оттуда всегда нравилась фраза Котелка: "Не люблю делать что-нибудь просто так если можно через задницу".

like1 понравилось
Аватар пользователя
Williwaw21 декабря 2012

огромное спасибо за совет насчет перевода!!!

like3 понравилось
Аватар пользователя
Fermalion24 августа 2012
Небо над портом напоминало телеэкран, включенный на мертвый канал.


Вот удивительно, как развитие технологий способно наделять эту фразу двойным значением.
Понятно, что Гибсон имел в виду это, но на сегодняшний день чаще представляется это — то есть никакого мрачного киберпанковского технохоррора, а вполне себе безмятежная лазурь, практически идиллия.

like4 понравилось
Аватар пользователя
toomze5 февраля 2012

Спасибо.
Задолбало заходить и читать рецензии на все это дерьмо, о котором тут пишут.

Аватар пользователя
Rizhaya5 февраля 2012

Да, эта книга пленяет. Особенно, в оригинале.

Аватар пользователя
wunder5 февраля 2012

А я даже не предполагал о наличии нескольких переводов, что ж, будет дополнительный стимул перечитать.

Аватар пользователя
zyklonbzombie5 февраля 2012

А как Вам "Схизматрица" Стерлинга?

like2 понравилось
Аватар пользователя
strannik1025 февраля 2012

Ничего не смыслю в киберпанке, но рецензия заинтересовала, так что пойду ка, да скачаю книгу... чтобы тоже (челюсть об пол бумкнула, но уже от чтения) :)

Аватар пользователя
december_boy30 января 2012

на курсе киберпанка в университете


челюсть глухо бумкнула об стол. Это где такое счастье?

like3 понравилось