- Все рецензии
- Голый король переехал в ЯпониюГолый король переехал в Японию
Отзывы о книге Пинбол-1973
boservas12 февраля 2020Голый король переехал в Японию
Я недаром решил начать свою рецензию с поминания сказки Андерсена и пьесы Шварца. Пока те две повести рецензируемого автора, которые я прочел, больше всего мне напоминают платье сказочного короля, которым восхищались придворные и зажиточные горожане, лишь бы на них не подумали, что они его не видят.
Вот я перечитал кучу положительных и восторженных рецензий, и по большему счету все они имеют некий гадательный характер: "А может автор хотел сказать то? А может это? А может что-то еще?" Каждый уверен, что он нашел правильный ответ на некую загадку, которую разгадать под силу только посвященным. Неплохо Харуки устроился, предложил текст с набором необязательных образов и деталей, некий такой ребус, из которого можно безболезненно выбросить что угодно и так же вставить что угодно, лишь бы по стилистике соответствовало, и платье готово.
Сама по себе такая литература нежизнеспособна, но, если создать соответствующие условия, привлечь внимание, обеспечить критические публикации в элитных журналах, причем, не обязательно положительные, создать атмосферу скандала и сенсации, то это уже совсем другое дело - читатель видит в тексте не только то, что там написано, но и то, чего там и не было никогда.
А надо отдать должное Мураками, писать он умеет, создавать некую эмоциональную атмосферу у него тоже получается, поэтому отсутствие смысла, читатель, сенситивно воспринимающий действительность, как реальную, так и воображаемую, ему легко прощает. Точнее, берет на себя функцию объяснения и смыслового толкования предложенного текста.
Может я излишне польщу японскому автору, но мне на ум приходят строки Тютчева, который писал о природе, но и к творениям Харуки их можно отнести: ...может статься, никакой от века загадки нет и не было... Единственное, что здесь лишнее, это "от века", потому что не от века, а от 1979 года, когда его начали издавать.
Харуки продолжает свистеть как ветер из первой части, что бы он не написал, всё ему простительно, потому что он "художник", и лабуда про венерианцев и сатурнианцев, с которыми общается герой, и пассаж про Троцкого и оленей на Красной Площади, и про бюстгальтеры советских женщин-военнослужащих. Кстати, когда его потом спросили про экскурсы в историю СССР, он ответил так: "Я тогда и представить не мог, что все это будут читать русские люди", и на момент написания не имел даже представления ни о Красной Площади, ни о тех самых бюстгальтерах. Но создать исторические анекдоты, которые теперь гуляют по просторам иностранного инета, у него получилось.
Судя по всему, Мураками относится к своему творчеству гораздо критичнее, чем его российские почитатели. Есть такое писательское правило: писать нужно либо о том, что ты знаешь лучше всех, либо о том, о чем никто ничего не знает. Харуки очень виртуозно пользуется вторым условием, он пишет явный бред, отвечать за который не нужно. Ну и что, что в Москве нет никаких оленей на Красной Площади, это же пишу не я, а человек, от имени которого ведется рассказ, он же там еще и с инопланетянами общается, и со странными двойняшками живет, и сам он до жути странный.
Вот эта странность безымянного повествователя наводит на мысль, что его и нет как такового. Есть Крыса и его внутренний мир, в котором он сходит с ума, поэтому и перемежаются главы от одного к другому. Жизнь Крысы до жути скучна и однообразна, напившись очередной раз в баре, он в очередной раз проваливается в мир, кажущийся ему идеальным. Но "блаженны нищие духом", духовная нищета Крысы рождает соответствующую воображаемую жизнь, в которой присутствуют необъяснимые вещи, как во снах, там же всегда всё необъяснимо, в которой происходит гиперболизация каких-то мелочей, но отсутствует логика и смысл.
А когда завершаешь чтение книги, то остается звенящая пустота - всё не важно, всё могло быть, а могло и не быть, всё, по большому счёту, не имеет значения. Что дала мне эта книга? Что я вынес? Чему она меня научила? У меня только один ответ - пить много пива, как это делал Крыса, вредно. Не судите меня строго за этот вывод, но он ничем не хуже авторских экзерсисов об оленях и бюстгальтерах. Так что, какова книга - таковы и выводы.
177 понравилось
4,2K

Комментарии 20
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Уважаю Вас за Вашу манеру тонко подтрунивать... "Рождество овцы" - уникальная книга, вызывающая множество ассоциаций от дружелюбного стёба над христианством до экзистенциального абсурда в духе какого-нибудь Теннесси Уильямса или Дональда Бартельми. Когда я читал "Охоту на овец", то не знал, что это книга из цикла - абсолютно самостоятельное произведение, безумное, странное, бесшабашное. Книги Мураками лежат на полке, ждут очереди. Мне крайне интересно, вызовет-ли "Пин-бол 1973" у меня те же эмоции, что и у Вас. Как и с ПР-73 здесь некоторая ирреальная личная связь по году рождения. А совпадений не бывает. Спасибо Вам!
"Рождество овцы" - детская книга Мураками и независимо от нашего желания она связана с Алисой Кэрролла. И это очень значимая книга в детской литературе XX века, на мой, безусловно, взгляд. И она не пустая. Я сравниваю именно две эти книги и в них много общего, а двух этих писателей сравнивать действительно некорректно. С Вашим пассажем про Кэрролла абсолютно солидарен, Кэрролл неисчерпаем и он безусловно воспитывает, не в лоб, но эффективно. Кэрролл - безусловный гений, Мураками - писатель на любителя и мне он нравится. Считаю, что в той литературной нише, что он занял, он безупречен. По поводу оленей. Самое главное для меня в литературе - художественная правда - если писатель пишет достоверно, то вообще не важно воевал он, копался ли в архивах или всё высосал из пальца. Если я верю и сопереживаю и ещё этот катарсис, то это - мой писатель. Мураками - мой писатель, но Ваше его прочтение - это Ваше видение, оно мне понятно. Ну, вот, насколько я понял, иностранцы поверили в оленей, может это оправдывает Мураками? Вы всё аргументированно излагаете, но в моём случае это не работает. Спасибо.
Меня Мураками покорил двумя своими книгами... и обе про овец. Я - муракамист, что не мешает мне восторгаться Вашей рецензией и не соглашаться с некоторыми Вашими соображениями.
В книге есть всё, что мы в ней прочитали... (с)... а посему - не важно, имел ли ввиду автор именно прочитанное мной или что-то другое. Мы что-то вчитываем в книгу? Прекрасно. У Вас:
Что дала мне эта книга? Что я вынес? Чему она меня научила?Не воспринимаю художественную литературу как кладбище лайфхаков. Не Мураками придумал постмодернизм и он далеко не первый японский писатель, а японская литература весьма-таки специфична. А на вопрос "что я почерпнул?" относительно Алисы Кэролла, например, тоже не так просто ответить. Мураками, кстати, написал вполне себе посткэролловскую детскую книгу "Рождество Овцы". Абсурд - не всегда отсутствие смысла, чаще - наличие смысла - абсурд. Спасибо, всегда радуете своими рецензиями.
Мне Мураками нравится, но с вашей рецензией полностью соглашусь) Но тут, как для любого другого писателя, ставящего не столько на сюжет, сколько на атмосфэру, важно совпасть сортом мозговых тараканов с читательскими. Что же касательно упора на бред, мне вот таким писателем кажется Воннегут)
Да, да! Еще почитайте Мураками и нам напишите. Поддерживаю, что его книги - бред.
Здорово вы разделали Мураками "под орех"! У меня с ним дружба что-то вообще не задалась. Прочитала "К югу от границы..." - и тоже возникло ощущение, что его писательские таланты слишком уж раздуты и, как вы заметили, "король-то голый".
:-)))
Даешь больше обзоров на Мураками! ;) Не, у него реально кто-то обсуждал оленей на Красной площади? Предлагаю срочно написать книгу о Японии, чтобы в центре Токио была колония дикобразов или других прекрасных животных - на выбор. ))) Но бывает невежество, на самом деле, даже в наше время. Одна моя знакомая, пока не побывала в Париже, реально была уверена, что Елисейские поля - это самые обычные поля. Прям, как в России. ;)