Отзывы о книге Музыка горячей воды

  • Аватар пользователя
    orineon
    5 июня 2011

    Буковски прекрасен, чудесен и неповторим. Переводчик... Переводчик, тебе мало испохабленного Селинджера? Ты ещё и на Буковски полез? Почему же данный переводчик полное *** не самый хороший переводчик

    1. Обилие неоправданного мата Мат русского языка и английского - вещи очень разные. Несомненно, мат в Буковски должен быть, но когда читаешь его через строчку весь энергетически посыл - да как будто и нет его. Ну б, п - опять, ну и что - зеваешь уже, не обращаешь внимания, контраст между выразительным матом и просто ругательствами улетает в трубу

    • Культурологическая беспомощность автора
    Герои у него 5(б*) пьют скотч со льдом в каждом рассказе

    3. То, что возможно в английском, невозможно в русском если у нас есть absobludylutely это не значит, что может быть - ниб...ьчего итд Переводчик, брось хнёй страдать и пожалей святое.

    А Буковски так прекрасен, что это чувствуешь, даже пробираясь через такие дебри.

    like24 понравилось
    184

Комментарии 0

Ваш комментарий

, чтобы оставить комментарий.

Комментариев пока нет

Комментариев пока нет,
ваш может стать первым