- Главная
- Роберт Дугони
- 📚 Книги
- Могила моей сестры
- Рецензии
- Сложности русского переводаСложности русского перевода
Отзывы о книге Могила моей сестры
GautierMedalled7 ноября 2018Сложности русского перевода
Я конечно не граммар-наци, и ошибок у меня самой хватает (особенно, когда мысли вперед пальцев летят, ух, традиционная * перед исправлением слова в моем смартфоне намного популярнее всех знаков препинания), но такие шедевры перевода, как в случае данной книги, способны и до слез довести (хорошо, если смеха). Ну как, скажите, как носитель русского языка может написать такое:
Телефон замолк на середине звонка. Трейси снова упала на подушку, но ей уже хотелось прийти в себя.
Не "она уже не могла уснуть", разбуженная телефонным звонком, к примеру, а "в себя ей хотелось прийти"! Люди, знаете ли, после сна обычно не в себе. Или вот еще:
Трейси осмотрела столики, но Розу не увидела.
Нет, я понимаю смысл, но до чего коряво-то! Не "осмотрелась", не "оглядела столики", что подразумевает быстрый взгляд в поисках знакомого человека - нет, судя по фразе, она скорее произвела осмотр, будто Ленка Летучая в поисках прилипшей жвачки. Детектив же, что с нее взять.
Доступная база данных содержала сведения о более чем 22 000 убийств и изнасилований по штатам Вашингтон, Айдахо и Орегон начиная с 1981 года. Люди, убитые таким необычным способом, как Николь Хансен, часто практиковались в своем ремесле, чтобы усовершенствовать его.
Убитые часто практиковались, чтобы усовершенствовать свое убийство! Даже комментировать не хочется, правда.
Постарался и автор. Его манера каждый раз называть персонажа то по имени, то по фамилии, то по профессии, порядком подбешивала в сценах знакомства с новыми героями. Выглядело это примерно так:
В кабинете шерифа Роба Смитта ждали помощник шерифа Джон Уильямс, а так же заместитель прокурора Питер Миллер. несколько абзацев об обстановке кабинета еще несколько абзацев на отвлеченные темы
- Как вас сегодняшняя погода, господа? - интересуется Уильямс.
- Могло бы быть и получше, - отвечает Роб.
- Позвольте не согласится! - решительно возражает помощник шерифа.
- Я не взял с собой зонтик, - сокрушается Питер.
Только в книге они естественно беседовали на более серьезные темы, и приходилось постоянно листать к началу главы, чтобы понять кто с кем спорит и что к чему.
Почему не были проверены все заброшенные места и здания, ведь обычно их проверяют в первую очередь при поиске пропавших? Почему шериф не мог открыть общественности настоящие улики, черт побери? Что ему мешало? Ведь это бы никак не вступило в конфликт с тем, что было ранее, а поставило бы жирную точку в расследовании. Отпечатки пальцев-то в 90-ые точно умели снимать, а они явно были... Почему не потрясли хорошо дядю с вопросами о том, где любит бывать задержанный в свободное время, а опомнились только 2 месяца спустя?Могло бы быть и получше, я считаю. Вообще же серия "Detected" меня разочаровала, первые две из прочитанных книг и вовсе оказались шляпой. Попытку закинуть удочку в третий раз, после появления новой книги про Трейси Кроссуайт (шедевра из топ-листов "Нью-Йорк Таймс" и Амазона, это вам не хухры-мухры), тоже особо успешной назвать не могу. Пусть детектив Трейси расследует дальше. Но это уже без меня.
11 понравилось
804

Комментарии 1
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Это конечно аморально, но над
Убитые часто практиковались, чтобы усовершенствовать свое убийство!я посмеялась)))