Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы
Ваша оценкаОтзывы о книге Кармен
horobets7 августа 2023«Не дано стряпухе милой
О богах судить бессмертных.»
В новелле отразились впечатления автора от странствий по французским провинциям в качестве инспектора исторических памятников.
В прото-детективном рассказе обыгрывается романтический топос оживающего произведения искусства, будь то статуя или портрет.
Хоть рассказ краток и в финале хотелось чуть больше мистичности, возможно больше событий – все же он написан хорошо и довольно интересно. Вот бы прочесть что-то подобное, но уже в большем объеме.Содержит спойлеры6 понравилось
424
anna_apreleva12 декабря 2022"...я перевел бы так: "Берегись, если она тебя полюбит"
Читать далее"...Это была не спокойная суровая красота греческих скульпторов, которые по традиции придавали чертам лица величавую неподвижность. Здесь художник явно хотел изобразить коварство, переходящее в злобу. Все черты были чуть-чуть напряжены: глаза немного скошены, углы рта приподняты, ноздри слегка раздувались. Презрение, насмешку, жестокость можно было прочесть на этом невероятно прекрасном лице"...
Так уж и вышло - по трагичному и точному совпадению - что статую Венеры, из бронзы, отрыли под оливковым деревом как раз перед свадьбой хозяйского сына.
Как будто древняя богиня решила восстать и напомнить, что в мире есть то, над чем шутить не стОит.
Ведь готовящийся брак, описанный в рассказе, не менее страшен, чем оживший идол со злым лицом - из-за своей обыденности и ненужности - что жениху, что невесте.
...
Эту мистическую и действительно страшную историю мог рассказать только человек со стороны, со внимательным и сочувствующим взглядом.
И вот, судьба привела такого - за день до трагических и необ'яснимых событий. ...
"Это выражение сатанинской иронии еще усиливалось, быть может, контрастом между ее блестящими серебряными глазами и черновато-зеленым налетом, наложенным временем на всю статую. Эти блестящие глаза создавали некоторую иллюзию реальности, казались живыми. Я вспомнил слова моего проводника, уверявшего, что она заставляет тех, кто на нее смотрит, опускать глаза".
"Венеры Илльскую" Проспер Мериме написал в 1835 году. Он в молодости поработал оценщиком античных памятников и много путешествовал по Франции.
Потому провинциальный южный поселок получился в рассказе, как настоящий - с хлебосольными хозяевами; колоритными каталонцами; и простым взглядом на жизнь.
...
От этой простоты - в рыцарский перстень вставили бриллианты, не поняв, что тем самым его опошлили.
От этого страха упустить свое - со свадьбой спешили так (невеста богаче жениха), что не смогли дождаться окончания ее траура.
От этого тщеславия - что Венера нашлась именно на их земле - торжество назначили на пятницу, день Венеры.
Хотя у христиан этот день печальный и веселится в него не положено.
...
"Он указал на цоколь статуи, и я прочел следующие слова: CAVE AMANTEM. ...
- Смысл может быть двоякий, - ответил я. - Можно перевести: "Берегись того, кто любит тебя, остерегайся любящих". Но я не уверен, что в данном случае это будет хорошая латынь. Принимая во внимание бесовское выражение лица этой особы, я скорее готов предположить, что художник хотел предостеречь смотрящего на статую от ее страшной красоты. Поэтому я перевел бы так: "Берегись, если она тебя полюбит".
Герои рассказа то цитируют древние мифы, то произносят афоризмы на ныне мертвом языке, латыни.
Латынь - изящная, ускользающая, язык другой эпохи - не чета языкам практичным.
Чтобы толковать надпись, нужно предугадать ее смысл, то есть думать также, как написавший, а не как чужестранец.
А стершиеся от времени буквы иногда и вовсе оставляют тайну нераскрытой и не восстановимой.
...
"Венера Илльская" - рассказ многоплановый, лаконичный и стройный.
В нем - как в повестях Гоголя или Булгакова, как в "Сонной лощине" Вашингтона Ирвинга - сходятся повседневное и мистическое.
Без этого повседневного плана - зажиточной и пустой жизни - "Венера Илльская" была бы просто страшной историей, вроде тех, что рассказывают в пионерских лагерях - про синюю руку, черную простыню или зеленые глаза на стене.
Содержит спойлеры6 понравилось
298
Arsa56-1129 октября 2022"Не дано стряпухе милой о богах судить бессмертных" ( Проспер Мериме)
Читать далееБлагодаря этой новелле мастера- классика художественного слова мы знакомимся с жизнью маленького городка на юге Франции в девятнадцатом веке, - здесь все на виду, а господин Пейрорад, знаток древностей, был известен и за его пределами - он вырыл из земли "идола". Интересен портрет господина Пейрорада: "живой и крепкий старичок, напудренный, с красным носом, с весёлым и задорным лицом". Описание богини Венеры полно самых восторженных эпитетов, восхищения... и страха от "чего-то беспощадного в выражении её лица". Она была "Венера, мыслью всей прильнувшая к добыче", как её охарактеризовал антикварий. Особенно впечатляла надпись на латыни: "Берегись любящей". Сын Пейрорада был расчётлив, его больше трогало приданое невесты, чем она сама,- у него проявился плохой, мещанский вкус в выборе кольца для невесты, а невеста была интересной девушкой в свои восемнадцать лет. Интересно узнать о подготовке к свадьбе Альфонса, игре в мяч с испанцами перед свадьбой, о "грубом веселье" на свадьбе, когда Альфонс напился и выявил свой низкий нрав... Элементы мистики в этой новелле усиливают впечатление от знакомства с персонажами городка. Антикварий, человек образованный, глубоко чувствующий, симпатизирует, сочувствует юной невесте, прекрасной девушке, отданной грубому пьянице, - он был уверен, что Альфонс "заслужит ненависть своей жены". Какую роль Венера из Илля сыграла в судьбе Альфонса?- это было возмездие, кара человеку, недостойному чистой любви? - никто не узнал, но "владельцев меди, из которой была отлита Венера, преследовал злой рок". В этой новелле тесно переплелась реальная жизнь обитателей городка и мистика, которая всегда окружала провинциальных жителей, искренне верящих в потусторонние силы. Проспер Мериме заставляет читателей делать свои выводы - о любви и расчётливости, о гордости и ненависти, - чувствах, свойственных людям во все времена.
6 понравилось
324
turquoise_storm24 октября 2021«Я буду с тобою до смерти, да, но жить с тобой я не буду.»
Читать далееРешила прочитать эту новеллу, потому что видела по ней балет. Штош.
Балет лучше! Это я иронизирую, в балете просто Хосе молчит и потому бесит в разы меньше.
Произведение открывает эпиграф из-за которого желание читать "Кармен" уменьшается раза в два.
Но любопытство было сильнее и я продолжила, и не зря. Конечно, очень раздражал сексизм, но чего взять с произведений и их авторов 200летней давности, что в моих глазах все равно их не оправдывает, извините уж, имею право.Произведение трагичное. А суть отношения Хосе к Кармен сразу видно - его интересует не личность Кармен, а желание ею обладать, обладать той, кто слишком любит свободу, чтобы позволить кому-то эту свободу отобрать.
После одной единственной встречи он говорит о любви к ней - ну Ромео! - и что "готов был всадить саблю в живот всем этим ветрогонам, которые с ней любезничали" - так себе любовь. А потом ещё и "мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы не поколотить её" - и поверьте мне, контекст вооооообще не подразумевает, что Кармен "заслуживает", чтобы её поколотили (например, нападает, а Хосе приходится защищаться и бить в ответ), просто наш герой-любовник больно жестокий.
Ну и ещё: "Когда она так говорила, мне хотелось её придушить", и это после ее слов, что она его любит и ему не стоит ревновать.
К любви Кармен у меня тоже много вопросов, но "все мы травмированные", как говорится. Ну и тут вообще несравнимые вещи, ведь из-за того, что Кармен кого-то любит, она никого не убивает, в отличие от Хосе.
В целом было бы интересно узнать, что думала и чувствовала все это время сама Кармен, а то её героиню раскрывают слабовато.Любопытно было читать заключительную часть новеллы, где автор немного рассказывает нам про живущих в Европе цыган и их язык (на момент 19 века).
Содержит спойлеры6 понравилось
1K
salon_du_livre7 сентября 2021Читать далееСамая спонтанная моя попытка приобщиться в мировой классике. Ведь всё, что я знала о Кармен, – это то, что такой персонаж в принципе где-то был. И то, что её партию когда-то исполняла на сцене великолепная Елена Образцова. Я даже не знала, кто был автором этого произведения, и вообще что это, пьеса, рассказ или роман. ⠀ Оказалось, что это вообще новелла. И история, как оказалось, весьма трагичная. А ещё я даже представить себе не могла, что Кармен – цыганка. Я думала, испанка... Но действие происходит в Испании, так что сути это не меняет по большому счёту. ⠀ К тому же я считала (из-за того, какой Кармен представила Образцова), что она вся такая горделивая и недоступная, но оказалось, что Кармен та ещё вертихвостка. ⠀ Мериме в такой короткой новелле описал многое: и обычаи басков и цыган, и жизнь контрабандистов и преступников, и свободолюбивую женщину, которая просто не смогла подчиниться. Краткость – сестра таланта, уж поистине. ⠀ Говорят, кстати, что на написание «Кармен» автора вдохновила поэма Пушкина «Цыганы».
6 понравилось
1K
asleepAccomplice22 мая 2017Читать далееНаверное, я холодная и бесчувственная. И ещё злая, потому что во время прочтения в голове у меня постоянно крутилась мысль: «Господи, какой же он тупой!» Он, это Хосе, как вы, наверное, уже догадались.
Аннотация говорит, что это книга о любви, но мне она больше нравится как инструкция в стиле «так делать не надо». Ни в коем случае не надо быть как Хосе, который из-за одной цыганки, которая на самом деле почти и не любила его, потерял всё. Ведь очевидно было, что это ничем хорошим не кончится, ещё с первого раза, когда Карменсита отправила его в тюрьму. Но Хосе то ли абсолютно безрассудный (хотя, он вроде временами неплохо соображал после, будучи бандитом), то ли на самом деле туповат (не зря же он рассказывает о себе «из меня хотели сделать священника и заставляли учиться, но преуспевал я плохо»).
Ещё это повесть о том, что невозможно ужиться с тем, кто категорически тебе не подходит. Невозможно и всё тут. Кармен и Хосе - они слишком разные, чтобы эта история хорошо закончилась. Он до смерти прождал того, что она так и не могла ему дать: любви и верности. А Кармен даже не понимала, что это. Можно винить её в произошедшем, но какой смысл? Она просто другая. Для неё абсолютная норма просто использовать мужчину и играть его чувствами - этакий абьюз на старинный цыганский лад.
Вот бы дать эту книжку почитать всем, кто вдохновлённо рассказывает о возвышенной силе любви. Нет, не спорю, любовь - материя невероятная и правда сильная, но разум тоже надо бы включать.
Mais si je t’aime, si je t’aime, prends garde à toi...
6 понравилось
742
Why_Nina5 ноября 2015Du ( lietuviška )
Читать далееВ названии скрыта истина так же тщательно, как и в главном герое его суть. Граф, как и многие люди, окунается в проблему дуализма, его растягивает и сжимает, отравляет и порабощает его собственная двойственность, которая была заложена в нем самой природой. Он пытается сам разгадать свою загадку, но книги лишь создают новые вопросы ( ах, эта метафизика) и он тянется за помощью к единственному, на его взгляд, разумному человеку - профессору Виттенбаху, от имени которого и ведется рассказ. Граф Михаил Шемет тщетно борется с самим собой; его любовь к панне Юльке только усугубляет и без того опасный внутренний диссонанс, последствия которого, вполне ожидаемо, показаны в финале.
Мериме называют мастером новеллы, и после "Локиса", я склонна этому верить.
6 понравилось
964
MashaBokareva4 марта 2026Искусств может принести несчастье?
Читать далееЭта новелла мне понравилась больше остальных произведений Мериме. Её сильная сторона — мастерски созданная атмосфера. Автор, признанный мастер мистической прозы, отлично держит читателя в напряжении с первых страниц, когда появляется зловещая статуя. Чувствуется нарастающая тревога, которая хорошо сочетается с местным колоритом и противопоставлением рационального взгляда парижского гостя и суеверного ужаса местных жителей. Финал, хотя и оставляет вопросы, впечатляет своей мрачной, почти античной жестокостью. История заставляет задуматься о браке по расчёту, бездуховности и необъяснимых вещах.
Однако есть и минусы. Главная проблема — недостаточная проработка мотивации персонажей. Альфонс показан как циничный, жадный и самовлюблённый тип, и его гибель воспринимается скорее как расплата, чем трагедия, что лишает историю сопереживания. Рассказчик, выполняя функцию наблюдателя, остаётся слишком пассивным и отстранённым, не давая нам проникнуться его точкой зрения.
Линия с арагонцами, которая должна была дать рациональное объяснение, остаётся недоработанной и не получает развития, создавая ощущение сюжетной неряшливости. Хотелось бы увидеть либо более сильную мистическую развязку, либо более убедительную реалистичную версию.
Вердикт: «Венера Илльская» — качественная классическая мистическая новелла, которую стоит прочитать ради финальной сцены и ожившей статуи. Она оставляет сильное послевкусие, но из-за плоско написанных героев и недосказанности эмоционального отклика получается меньше, чем можно было бы ожидать. Произведение скорее интригует ум, чем затрагивает душу.
5 понравилось
84

