Это новая версия страницы. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Педро Антонио де Аларкон
- 📚 Книги
- Треугольная шляпаТреугольная шляпа

Ваша оценкаЖанры
Издательство:
Серия:
Год издания:
1969
Язык:
Русский
Мягкая обложка, 112 стр.
Формат 84x108/32 (130х200 мм)
Тираж 50000 экз.
Переводчик Николай Томашевский
Возрастные ограничения:
16+
Содержание
Треугольная шляпа, повесть
Перевод: Николай Томашевский
Рейтинг LiveLib
- 532%
- 444%
- 320%
- 23%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Arleen8 марта 2025Читать далееИспанская литература — почти незнакомый для меня мир, но пришло время расширять горизонты. Мой выбор пал именно на это произведение из-за небольшого объёма, так как хотелось прочесть что-нибудь, не требующее большого количества времени. Повесть мне понравилась, несмотря на тот факт, что обычно я не чувствую интереса к историям, сюжет которых завязан на различных интригах, мнимых изменах и тому подобном.
Персонажи "Треугольной шляпы" довольно запоминающиеся. Каждый из главных героев, и дядюшка Лукас, и его жена сенья Фраскита, и коррехидор, тот самый в треугольной шляпе, обладает своими неповторимыми чертами. Мне понравилась сенья Фраскита, благородная, гордая в хорошем смысле этого слова женщина, которая не даст себя в обиду. Пусть коррехидор и выше по положению, она способна защитить себя и противостоять ему.
Вообще повесть очень поучительная. Например, она напоминает о том, что важно не делать поспешных выводов, не зная всей картины целиком. Казалось бы, что ещё мог подумать дядюшка Лукас, увидев коррехидора в постели жены? Конечно, что она ему изменяет. Он не дождался Фраскиту, не поговорил с ней, а сразу начал действовать, что могло бы привести к катастрофическим последствиям, если бы всё вовремя не разрешилось. Вроде бы всё было очевидно в этой ситуации для дядюшки Лукаса, но он не учёл, что порой всё обстоит не так, как мы видим, и важно выслушать и другую сторону, прежде чем принимать скоропалительные решения.
Произведение написано в 19 веке, но всё ещё актуально и, наверное, не устареет никогда. А в дополнение к актуальным проблемам, которые в нём поднимаются, оно ещё и написано лёгким языком. Читать повесть Аларкона — одно удовольствие!
112 понравилось
481
OlesyaSG19 июня 2024Читать далееВ самом начале ссылаются на "Балладу о мельнике и его жене" И чтоб два раза не вставать, прочитала и балладу, чтобы можно было сравнить, благо, она совсем коротенькая. Вдруг,кто захочет глянуть, вот сюда спрятала))
С. Маршак Баллада о мельнике и его жене 1
Вернулся мельник вечерком На мельницу домой И видит: конь под чепраком Гуляет вороной.
- Хозяйка, кто сюда верхом Приехал без меня? Гуляет конь перед крыльцом, Уздечкою звеня.
- Гуляет конь, Ты говоришь?
- Гуляет,
- Звенит уздечкой,
- Уздечкой,
- С ума ты спятил, старый плут, Напился ты опять! Гуляет пó двору свинья, Что мне прислала мать.
- Прислала мать, Ты говоришь?
- Прислала,
- Свинью прислала,
- Прислала,
- Свиней немало я видал, Со свиньями знаком, Но никогда я не видал Свиньи под чепраком!
2
Вернулся мельник вечерком, Идет к своей жене И видит новенький мундир И шляпу на стене.
- Хозяйка, что за командир Пожаловал в мой дом? Зачем висит у нас мундир И шляпа с галуном?
- Побойся бога, старый плут, Ни сесть тебе, ни встать! Мне одеяло и чепец Вчера прислала мать!
- Чепец прислала, Говоришь?
- Прислала,
- И одеяло,
- Прислала,
- Немало видел я, жена, Чепцов и одеял, Но золотого галуна, На них я не видал!
3
Вернулся мельник вечерком, Шагнул через порог И видит пару щегольских Начищенных сапог.
- Хозяйка, что за сапоги Торчат из-под скамьи? Свои я знаю сапоги, А это не мои!
- Ты пьян как стелька, старый плут! Иди скорее спать! Стоят под лавкой два ведра, Что мне прислала мать.
- Прислала мать, Ты говоришь?
- Прислала,
- Прислала ведра,
- Прислала,
- Немало ведер я видал На свете до сих пор, Но никогда я не видал На ведрах медных шпор!
Испания 19 века. Знойная. Кровь так и бурлит, так и играет. И тянет на приключения. Уродец мельник с красавицей женой живет. Всё мужское население близывается на жену мельника, но проверить свою удачу не рискует. Но как-то занесло одного морально неустойчивого чиновника в те края. Отказа он не понимает. Мораль? Чесность? Верность? Нет, не слышал. И получил хороший урок. Легкая, веселая комедия, с моралью. Как раз скоротать вечерок.
103 понравилось
450
AntesdelAmanecer28 мая 2020— А ведь коррехидорша* тоже недурна!
Читать далееВернулся мельник вечерком, Идет к своей жене И видит новенький мундир И шляпу на стене.
- Хозяйка, что за командир
"Треугольная шляпа" написана по мотивам испанского романса "Мельник из Аркоса", вернее «Песни о коррехидоре и мельничихе», которую Аларкон неоднократно слышал в детстве и которая стала непосредственным источником этой повести. Сюжет двойного адюльтера имеет давнюю историю в европейской литературе, начиная с «Декамерона» Джованни Боккаччо. Алакорн изменил сюжет и получилась легкая, иронично-саркастическая, веселая повесть, не утратившая духа народного романса. Первые главы плавные, рассказывающие о том, как тогда жили люди, читаются с интересом, но они пока не предвещают динамичного развития сюжета и всех последующих перевёртышей в следующих главах повести. Главные герои - сенья Фраскита и дядюшка Лукас (мельничиха и мельник). Она - красавица из Наваррии: "Ее наряды были проще, свободнее и изящнее, она не мешала солнцу и воздуху ласкать ее обнаженные руки и шею. Она одевалась почти по-господски, почти как на картинах Гойи, почти как королева Мария-Луиза, — узкая юбка, если не в полшага, то и никак не шире, чем в шаг, была настолько коротка, что открывала ее маленькие стройные ножки; ворот она носила круглый и открытый, по мадридской моде" Лукас же был на редкость уродлив, но "все же столь приятных и симпатичных людей на свете бывает немного." Трогательно, мило, без памяти супруги любили друг друга. Вторая пара героев - коррехидор дон Эухенио де Суньига и его жена донья Мерседес Каррильо де Альборнос-и-Эспиноса де лос Монтерос, происходила она по прямой линии от славных завоевателей этого города. "В этой красивой женщине было нечто от королевы и много от аббатисы, и потому весь ее облик внушал окружающим благоговение и вместе с тем страх." Муж же ее был некрасив, горбат, беззуб, не отличался ни умом, ни благородством. Есть там и другие яркие, живые герои. Стиль приятный, колоритный. И это просто весело. Сюжет просится на сцену. Были сняты по повести два фильма "Треугольная шляпа" в 1935 году и "Прекрасная мельничиха" в 1955 году с блестящими актерами Витторио Де Сика, Софи Лорен и Марчелло Мастроянни. _____________________________________ *Коррехидорша - жена коррехидора **Коррехидор — чиновник, выполняющий судебные и административные функции.
68 понравилось
966
Подборки с этой книгой
Коллажи-загадки
FuschettoStoriettes
- 3 214 книг
Когда-нибудь я это прочитаю
Ly4ik__solnca
- 11 594 книги

Редкие/малочитаемые авторы классической литературы
Nurcha
- 402 книги

Испания
LANA_K
- 306 книг

Хотелки, 2я очередь
Znatok
- 5 176 книг



















































