Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы
Ваша оценкаЖанры
Издательство:
Серия:
Год издания:
1968
Язык:
Русский
Твёрдый переплёт, 384 стр.
Тираж: 6200 экз.
Формат: 84x108/32 (130х200 мм)
Редакция переводов с датского и примечания Нины Ильиничны Крымовой.
Вступительная статья Александра Погодина.
Оформление художника Ю. И. Батова.
Возрастные ограничения:
18+
Содержание
Драматургия Эленшлегера
Автор: Александр Погодин
стр. 5
Ярл Хакон, пьеса
Перевод: Анна Ганзен
стр. 21...
Рейтинг LiveLib
- 550%
- 450%
- 30%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Kolombinka14 августа 2024Вечно сомнительные герои
Читать далееЭто единственная пьеса Эленшлегера, которую удалось найти онлайн.
Перевод не адаптирован - с буквой ять и с буквой, которая раньше писалась вместо Е. Она похожа на ять, не обращала раньше внимания, что "старых букв" на рубеже 19-20в. две. Вообще интересно было читать именно такой перевод. Хоть поняла, зачем она нужна эта ять. И почему начала исчезать. На конкретном примере, когда сама читаешь, а не слушаешь (Лейкин, привет!), яснее видно.
Заодно выяснила подробности о переводчице. Анна Ганзен, вместе с мужем, перевели ВСЕГО Андерсена, произведения Ибсена, Гамсуна, Кьеркегора, Стриндберга и так далее. Ярл Хакон - самостоятельный перевод Анны Ганзен. В отличии от мужа, она владела не только несколькими языками, но и талантом к стихосложению. Ритм пьесы показался близким к ритмам Шекспира, мелодичный белый стих. После прочтения уже увидела, что Ганзен и Шекспира переводила.
Сюжет пьесы, возможно, отражает настоящие исторические хроники, а точнее "Сагу об Олафе Святом". Мне было лень проверять подробности) но кое-что почитала (зачем, зачем, там такая санта-барбара))). В основе интриги борьба за власть, конечно. Правил в Норвегии ярл Хакон, но из Ирландии прибыл Олаф, истинный потомок норвежской королевской династии. В пьесе описывается восстание народа против ярла и победа Олафа. На втором плане - победа христианства над старыми богами.
Что особенно интересно.
Эленшлегер (Анна Ганзен?) высказывает версию, что Олаф воспитывался в Гардарике (на Руси) при дворе Владимира Святого. И плыл не в Норвегию за короной, а в Гардарику на помощь сыну Владимира, какому именно не сказано. Но по дороге планы изменились. Занятно, что некоторые исследователи, изучив "Сагу об Олафе" утверждают, что он является отцом Всеволода Ярославовича, внука Владимира. Ибо изначально жену Ярослава Мудрого, дочь шведского короля, сговорили как раз за Олафа Норвежского. Но до всего этого еще много лет. А пока Олаф благородно поубивал всех врагов и воссел на норвежский престол.Заодно сбросив кумиров в Хельхейм. Кстати, еще один момент. Эленшлегер придерживается версии, что асы это азиаты. И вся скандинавская мифология корнями уходит на Восток. Именно это стало аргументом для Олафа, что не стоит поддерживать в народе веру отцов в Одина и Тора, ибо не отцовская она, а такая же пришлая, как христианство. Давайте шило на мыло поменяем, ничего страшного.
44 понравилось
198
Mary-June18 июня 2026Читать далееЧетыре пьесы датского романтика Адама Готтлиба Эленшлегера написаны в жанре трагедии и посвящены эпизодам из средневековой истории Дании и Норвегии.
«Ярл Хакон» в романтическом ключе ставит проблемы сильной личности и власти, взаимоотношений народа и правителей, традиций и новых веяний в идеологии, религии. Герой – правитель Норвегии, объединивший страну под своей властью с помощью силы и интриг (ему даже пришлось притворно принять новую веру – христианство, отплывая из христианской уже Дании в языческую Норвегию, но стоило Хакону укрепиться на норвежской земле, как он вернулся к вере предков). Единственное, чего ему не хватает, - это титул короля. И вот когда ярл Хакон уже запланировал свою коронацию, когда искусный кузнец уже кует ему венец, пусть и неохотно, когда герой уверился в незыблемости своего правления и поддержки народа, он все больше и больше злоупотребляет властью, каждое из злоупотреблений обосновывая силой и жизнелюбием своего характера и природным правом, а потому начинает терять одно преимущество за другим.
Действие трагедии «Пальнатоке» происходит примерно в то же время, что и в предыдущей, но уже в Дании. Герой, на этот раз положительный, борется против владычества католической церкви и вообще распространения христианства, отстаивая свое право на верования предков и указывая, что сами католические священники при дворе Харальда Синезубого лишь прикрываются идеалами своей веры, а не следуют им на деле. Он возглавляет восстание против короля, но до определенного момента ведет борьбу благородно, и лишь подлое покушение на убийство, организованное Харольдом, заставляет героя отбросить щепетильность.
В этих двух трагедиях есть немало похожих деталей: здесь и случай или добрая воля, которые останавливают руку нанятого убийцы, и преследование невинной девы, невесты коварным соблазнителем на троне (и вообще второстепенность женских персонажей в истории), и спор старых верований и христианства, северного и южного образов жизни, и размышления о пределах власти.
Две другие трагедии происходят в средневековых декорациях, но посвящены историям обреченной обстоятельствами на несчастье любви. В пьесе «Аксель и Вальборг» любящие друг друга рыцарь и дева являются дальними родственниками и это мешает им стать мужем и женой. Однако Аксель не сдается и службой у папы римского добивается разрешения на брак. Но вмешательство короля, его духовника и роковое стечение обстоятельств приводят к трагедии.
«Хагбарт и Сигне» своего рода история скандинавских Ромео и Джульетты, правда в этот раз причиной вражды становится сам влюбленный. Принц Хагбарт, разуверившись в жизни, ищет смерти в поединке и приплывает с дружиной к берегам Зеландии, чтобы вызвать на рыцарский поединок молодого короля и его брата, однако встреча с их сестрой Сигне становится судьбоносной – молодые люди влюбляются с первого взгляда, и это событие, а также неприязнь к Хагбарту королевы-матери Беры (и ее можно понять: живешь спокойно, помогаешь сыну в управлении государством, а тут приплывает искатель приключений и все переворачивает вверх дном) запускает всю последующую интригу. В этой трагедии немало роковых случайностей и романтической самоуверенности героев.
21 понравилось
69
Подборки с этой книгой

Драматургия
Julia_cherry
- 1 107 книг

Дания
Julia_cherry
- 209 книг

Библиотека драматурга
sola-menta
- 60 книг
Литературный турнир - Северный союз
Nekipelova
- 372 книги
Дания и Датчане.
KikimoraSiberian
- 124 книги













































